Change log entry 67711 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2019-07-16 09:19:44 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 63042 - submitted by 'monigeria' >> AFAIK this is the main modern meaning: 团建是什么?_百度知道 最佳答案: 通过一起玩,增加队伍的感情,建立起团队默契的合作。 ex: 公司团建你不去,办公司聚餐没有你,知道聚餐目的后你会去的 ---- gf also gives: 名 指中国共产主义青年团的建设。 ------------------------------------------- Editor: I don't think "construction" is an appropriate English term for 建设 in this context. If you look at PLC's entry for 建设, you can see it's rendered as strengthen/cultivate/develop/build/etc, depending on the context. (We should revisit our own entry for 建设.) |
Diff: |
# 團建 团建 [tuan2 jian4] /team building/the construction of the Chinese Communist Youth League/ + 團建 团建 [tuan2 jian4] /team building (abbr. for 團隊建設|团队建设[tuan2 dui4 jian4 she4])/building camaraderie within the Chinese Communist Youth League 中國共產主義青年團|中国共产主义青年团[Zhong1 guo2 Gong4 chan3 zhu3 yi4 Qing1 nian2 tuan2]/ |