Change log entry 65933 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2018-07-16 03:13:11 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 61648 - submitted by 'kevinmaynard' >> 五濁 wŭzhuó (Bouddh.) Les cinq périodes ou stades qui correspondent au 住劫zhù jié ou kalpa d’existence: 劫濁jiézhuó, kalpa de décadence, quand toutes sortes de maladies fondent sur l’homme; 濁見jiànzhuó, détérioration des manières de voir; 煩惱濁fánnăozhuó, prevalence des passions; 眾生濁zhòngshēngzhuó, augmentation des misères humaines; 命濁mìngzhuó, diminution de la longueur de la vie à dix ans; affaiblissement du principe vitale et reduction de la longueur de la vie. GRAND RICCI, vol. VI, p. 622, col. 2 wŭzhuó五濁 <Budd.> The five impurities. de Francis, ABC Chinese-English Comprehensive Dictionary, p. 1015, col. 2 --------------------------------- Editor: We don't aim to be as encyclopedic as Grand Ricci. Similarly, we define 流形 as "manifold (math.)" without explaining what a manifold is. |
Diff: |
# 五濁 五浊 [wu3zhuo2] /five impurities (Buddhism): 劫濁 jiézhuó, kalpa of decay; 見濁 jiànzhuó, when vision becomes clouded; 煩惱濁fánnăozhuó, when passions predominate; 眾生濁 zhòngshēngzhuó, when human miseries abound; 命濁 mìngzhuó, when life-spans diminish/ + 五濁 五浊 [wu3 zhuo2] /the five impurities (Buddhism)/ |