Login

View change log entry

Back

Navigation:  ◀ 65916  65918 ▶ 

Change log entry 65917
Processed by: goldyn_chyld (2018-07-12 08:19:10 GMT)
Comment: << review queue entry 62341 - submitted by 'richwarm' >>
As far as I can see, it's almost always verbal, so any noun glosses would be better at the end of the definition. But I think we can do without "fatality". I didn't see that in other dictionaries or in TP ~
- 為不幸在地震中罹難的民眾默哀。
- 一百七十九位鄉親不幸罹難,
- 有五百四十九人因山崩而罹難。
- 因母親、弟弟罹難而返家照顧父親,
etc.
Diff:
- 罹難 罹难 [li2 nan4] /fatality/to die in an accident/to be killed/
+ 罹難 罹难 [li2 nan4] /to die in an accident or disaster/to be killed/
By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!