Login

View change log entry

Back

Navigation:  ◀ 64387  64389 ▶ 

Change log entry 64388
Processed by: richwarm (2017-09-16 00:39:22 GMT)
Comment: << review queue entry 60878 - submitted by 'sl89' >>
【Wenlin】:
n. ①unregistered resident ②disgraced/wanted person M:ge/míng/²wèi 个/名/位
【LAC】:
1. 黑色人种的人。以皮肤黑色或浓褐色为突出特征,分布在非洲、美洲、大洋洲及亚洲东南部。也作「尼格罗人种」、「黑种」、「黑种人」。
~解放运动
他交了一个~朋友。
2. 【陆】没有户籍的人。
他儿子一直没申报户口,成了~。

从法律上说, 建国和他妻子都是没有身份的“ 黑人” : 没户口, 没房子, 没工作。
Legally, Jianguo and his wife were "black" persons: they had no residential papers, no apartment, no job.

Here 黑 really means illegal, with all the negative weight that word carries, defining it just as "unregistered person" would mask this negative connotation. It's not just about residence, without 户口 you don't simply don't exist; can't live, work or study legally.
Diff:
- 黑人 黑人 [hei1 ren2] /black person/
# + 黑人 黑人 [hei1 ren2] /black person/lit. illegal person, i.e. an unegistered person, a person without hukou 户口/
+ 黑人 黑人 [hei1 ren2] /black person/an illegal/
By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!