Login

View change log entry

Back

Navigation:  ◀ 63520  63522 ▶ 

Change log entry 63521
Processed by: goldyn_chyld (2017-04-22 16:24:15 GMT)
Comment: << review queue entry 60069 - submitted by 'richwarm' >>
Dicts say sth a bit different but I didn't find examples of that sort of usage:
在野外放牧。
http://cidian.911cha.com/YzZlaQ==.html
http://xh.5156edu.com/html5/56817.html

J - first four sentences

TP ~ 去年四月二十三日,梅花鹿野放了。
On April 23 of last year, the deer were released into the wild.

今天台灣野外有人四處牧羊、有水牛被野放,
Today people all over Taiwan are raising sheep and setting water buffalo loose in the wild.

但對陽明山是否適合成為野放地點?
But is the Yangmingshan area suitable as a wild deer habitat?

過去政府曾鼓勵農民發展養鹿農業,不久繁殖過剩,價格滑落,被四處野放,
In the past, the government encouraged farmers to develop a deer-herding industry. Not long after this, the animals were overbred, their market value dropped, and they were let loose in many different locations.

只好將這些不健康的動物野放,
the only thing a vet can do is to set these unhealthy animals free in the wild.

校長程延平稱之為「野放」。
causing some to say that principal Cheng lets students "run wild."

每年進行一至二次的海龜野放,
to release turtles once or twice a year into the wild
Diff:
+ 野放 野放 [ye3 fang4] /to release (an animal) into the wild/
By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!