Login

View change log entry

Back

Navigation:  ◀ 63360  63362 ▶ 

Change log entry 63361
Processed by: monigeria (2017-03-22 11:17:16 GMT)
Comment: << review queue entry 59932 - submitted by 'ghast' >>
there are many examples of 街坊 actually denoting people (the neighbors themselves) and not a place (neighborhood).

for instance : "今年的元旦又來了, 大雜院的街坊們拭目以待" (from a textbook).

Pocket Oxford Chinese Dictionary ("POCD") goes even further, and has only "neighbors" as definition for this term.

國語辭典 explicitly mentions "鄰居" as a meaning for this term, link: https://www.moedict.tw/%E8%A1%97%E5%9D%8A

I'm not sure about the plural though, 鄰居 is "neighbor" (singular) in CC-CEDICT currently (POCD also does). From examples I've seen it can be used to denote just one neighbor, but perhaps it is more often used in the plural.

---

ed:
MoE has:
② 鄰居。老殘遊記.第十四回;「俺有個舊街坊李五爺,現在也住在這齊河縣,做個小生意。」

'有個舊街坊' singular/plural - both work
Diff:
- 街坊 街坊 [jie1 fang1] /neighborhood/
# 街坊 街坊 [jie1 fang1] /neighborhood/neighbors/
+ 街坊 街坊 [jie1 fang1] /neighborhood/neighbor/
By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!