Login

Change log Help

These are the actual changes to CC-CEDICT reviewed and processed by the editors.

Search changes:
User ID:

Navigation:  ▶ 

 
Legend

Change log entry 79445
Processed by: richwarm (2023-09-14 21:01:12 GMT)
Comment: << review queue entry 73762 - submitted by 'tubbums32' >>
spelling correction
Diff:
- 增生 增生 [zeng1 sheng1] /growth (of organism)/proliferation/supernumerary candidate (in imperial examation system)/
# + 增生 增生 [zeng1 sheng1] /growth (of organism)/proliferation/supernumerary candidate (in imperial examination system)/
#
+ 增生 增生 [zeng1 sheng1] /(medicine) hyperplasia/(abbr. for 增廣生員|增广生员[zeng1 guang3 sheng1 yuan2]) a scholar studying for the Ming dynasty imperial examinations who did not make the quota for support in the form of a monthly allowance of rice that students who made the quota received/

Change log entry 79443
Processed by: richwarm (2023-09-14 20:11:01 GMT)
Comment: << review queue entry 73756 - submitted by 'tubbums32' >>
Slight tweak in format
Diff:
- 珠穆朗瑪峰 珠穆朗玛峰 [Zhu1 mu4 lang3 ma3 Feng1] /Mt Chomolungma or Qomolangma (Tibetan)/Mt Everest/Nepalese: Sagarmatha/
# + 珠穆朗瑪峰 珠穆朗玛峰 [Zhu1 mu4 lang3 ma3 Feng1] /Mt. Everest/Tibetan: Mt. Chomolungma or Qomolangma/Nepalese: Sagarmatha/
+ 珠穆朗瑪峰 珠穆朗玛峰 [Zhu1 mu4 lang3 ma3 Feng1] /Mount Everest (from its Tibetan name, Chomolungma)/

Change log entry 79393
Processed by: richwarm (2023-09-13 01:05:12 GMT)
Comment: << review queue entry 73750 - submitted by 'tubbums32' >>
addition from Oxford dictionary
------------------------------

Editor: "pigheaded" seems just right.
冥顽不灵 is a combination of stupid+obstinate or stupid+stubborn, and "pigheaded" captures that succinctly.
Diff:
- 冥頑不靈 冥顽不灵 [ming2 wan2 bu4 ling2] /stupid/stubborn/pigheaded/
# + 冥頑不靈 冥顽不灵 [ming2 wan2 bu4 ling2] /stupid and obstinate/stubborn/pigheaded/
+ 冥頑不靈 冥顽不灵 [ming2 wan2 bu4 ling2] /pigheaded/

Change log entry 78654
Processed by: richwarm (2023-04-16 01:18:48 GMT)
Comment: << review queue entry 73748 - submitted by 'tubbums32' >>
Again, straight from Oxford dictionary. I'd personally remove the hackles one but that's your call
---------------------------------------

Editor:
> "remove the hackles one"
If you are suggesting that "raise people's hackles" is too mild to convey the abhorrence that 令人发指 implies, then I agree with you.

But "make one's blood boil" also can apply to relatively trivial matters:
- "It still makes my blood boil to think of all the time we wasted on this."
- "Because I like you, Breeze, and it makes my blood boil to think of you slaving away as you do."
- "It was an infuriating trait, and it made her blood boil every time he came near."

令人发指, on the other hand, tends to relate to acts of depravity, as in the examples below.

As for "make one's hair stand up in anger", that was probably intended as a literal translation.
But in my opinion, it's a distraction, and can be deleted.
We define 指 as "(of hair) to stand on end" if users want to analyze the literal meaning of the phrase.

Ex.
這不是犯罪小說或古惑仔電影。去年底,一位高爾夫球場總經理在北二高遭人以球棒、尖刀刺殺身亡。凶嫌在落網後坦承因為行車糾紛行凶,更令人髮指的是,年僅二十一歲,有吸毒紀錄的凶嫌甚至連死者是否就是與他發生超車糾紛的對象都不確定,就攔車殺人。

事實上,新聞上出現的令人髮指、惡性重大的兒虐事件,僅只是少數。大多數兒虐案件的發生,是可以「理解」,甚至「同情」的。

長達38年的戒嚴犧牲者,除了大家熟知的孫立人案、雷震案,作家如柏楊、李敖,廣播人如崔小萍,政界如余登發案、令人髮指的林義雄「林宅血案」等等,還有許許多多、大大小小的冤假錯案。

事件導火線是幾張在網上流傳的自拍影片截圖,圖中一名身著黑衣的中年女子,腳上穿著一雙尖頭高跟鞋,竟狠心地踩踏一隻活生生小貓腦袋至死,臉上還滿不在乎地掛著微笑。這種令人髮指的殘虐行為,引來網友群情激憤高聲撻伐,許多熱血憤青遂透過各種管道發出通緝令,誓言揪出該名女子的身分。

她舉例,前幾年某件大學校園性騷擾案中,男老師的動機無人深究,反倒眾人質疑的焦點放在女學生的言行舉止上,包括她為什麼常常單獨去那位男老師的研究室?為什麼一起吃飯?是不是師生戀不成,轉而誣告洩忿?甚至在凶殘而令人髮指的彭婉如案中,還是有媒體拿受害者的衣著舉止作文章,質疑她為何深夜十一點多獨自搭計程車?是不是衣著鮮豔、略帶醉態,才使歹徒見色起意,終至引發殺機?
Diff:
- 令人髮指 令人发指 [ling4 ren2 fa4 zhi3] /to make one's hair stand up in anger (idiom); to raise people's hackles/
# + 令人髮指 令人发指 [ling4 ren2 fa4 zhi3] /to make one's hair stand up in anger (idiom); to raise people's hackles/make one's blood boil/
+ 令人髮指 令人发指 [ling4 ren2 fa4 zhi3] /(idiom) to make one feel a sense of abhorrence and revulsion; to outrage; to deeply disturb/

Change log entry 78653
Processed by: richwarm (2023-04-15 21:57:22 GMT)
Comment: << review queue entry 73749 - submitted by 'tubbums32' >>
spelling correction
-------------------------------------

Editor:
/to beat; to flap (wings, a fan etc)/

那白鹭鼓动着翅膀从水面上飞来。
The heron came flapping over the water.

由於體型碩大,僅靠自己鼓動翅膀起飛,頗耗能量,
The eagles' large size makes flying by the strength of their own wing muscles very strenuous,

* * *

/to urge (an activity that may be beneficial, harmful or neutral); .../

那也可能是机会呢。新闻上说美联储现在积极鼓动中国资金收购美国资产,我们可以借机成为世界经济的龙头。
Maybe it's an opportunity. On the news, they're saying that the American Federal Reserve is actively encouraging the use of Chinese funds to buy up American properties. We can use this crisis to become world economic leaders!

前两年,我被朋友鼓动了去炒股,结果我一入市,股市就跌不停。
Two years ago, a friend of mine got me to invest in the stock market. In the end, the minute I invested in anything, it just wouldn't stop dropping.

看過奧運宣傳短片嗎?跟追求更快、更高、更強的運動畫面搭配的音樂,那鼓動的旋律、令人激昂的聲音,居然是源自台灣的土地,是台東阿美族的歌聲呢!
Have you seen the short promotional film for the Olympics? Note the music that accompanies the images of athletes striving to run faster and jump higher. That stimulating rhythm and moving voice come from Taiwan-it is a song of the Ami people of Taitung County!

為了不至孤獨,她還鼓動、說服了幾位大學時代的好朋友一同來這裡置產定居。
So as not to be lonely, she also encouraged and convinced several college friends to come and live here.

鼓動受傷工人前往殖民政府前抗議。
roused the injured to rebel against the colonial government,

一開始不僅鄰居閒言閒語不斷,鼓動「大陸新娘來騙錢」的謠言,
At first the neighbors endlessly gossip, spreading rumors that she came to con him out of money.
Diff:
- 鼓動 鼓动 [gu3 dong4] /to agitate/to arouse/to instigate/to encite/
# + 鼓動 鼓动 [gu3 dong4] /to agitate/to arouse/to instigate/to incite/
+ 鼓動 鼓动 [gu3 dong4] /to urge (an activity that may be beneficial, harmful or neutral); to encourage; to agitate; to instigate; to incite/to beat; to flap (wings, a fan etc)/

Change log entry 78651
Processed by: richwarm (2023-04-15 05:50:53 GMT)
Comment: << review queue entry 73494 - submitted by 'tubbums32' >>
from the 牛津英汉汉英词典
------------------------------

Editor:
1) I see "old news" as different from the sense we already have, so I wouldn't insert it between "old anecdote" and "stories passed on from former times", which are more or less synonymous with each other.

2) I didn't see usage of 旧闻 similar to "old news" in the colloquial sense, as in
A: "Whoa, did you hear that Jake and Jenny are going out?"
B: "Yeah, dude, that's such old news! Where have you been?"

But I did find examples where 旧闻 could be defined as "outdated news".
E.g.「在這個分秒必爭的時代,三個鐘頭才能傳抵國外的訊息,恐怕早就成了舊聞,甚至影響決策效率」,羅益強說。
Diff:
- 舊聞 旧闻 [jiu4 wen2] /old anecdote/stories passed on from former times/
# + 舊聞 旧闻 [jiu4 wen2] /old anecdote/old news/stories passed on from former times/
+ 舊聞 旧闻 [jiu4 wen2] /outdated news/old anecdote; stories passed on from former times/

Change log entry 78650
Processed by: richwarm (2023-04-15 04:58:29 GMT)
Comment: << review queue entry 73747 - submitted by 'tubbums32' >>
------------------------------------

Editor: "current assets" is correct. That's what I believe the following definition is saying:
指企業資產中可在一定的營業週期內,變現或運用的資產。如現金、銀行存款、短期投資、應收帳款、應收票據、債券、存貨等(與「固定資產」相對)​。
https://www.moedict.tw/~%E6%B5%81%E5%8B%95%E8%B3%87%E7%94%A2

In particular, note the last bit: (與「固定資產」相對)
The opposite of "fixed assets" is "current assets" rather than "liquid assets".

* * *

I don't think "liquid assets" is *technically* correct as a definition of 流动资产 — at least, not in the context of financial reporting.
But I think people do use 流动资产 in a broader sense, so I'll include "liquid assets" as a second sense.

* * *

Here's what ChatGPT has to say. (Admittedly, you have to take it with a grain of salt.)

Q. Is there a difference between "current assets" and "liquid assets", and does 流动资产 match the meaning of either or both of those terms?

ChatGPT: Yes, there is a difference between "current assets" and "liquid assets."

"Current assets" are assets that are expected to be converted into cash or used up within a year or an operating cycle, whichever is longer. Examples of current assets include cash, accounts receivable, inventory, and prepaid expenses.

"Liquid assets," on the other hand, are assets that can be easily converted into cash without significant loss in value. Cash is the most liquid asset, followed by short-term investments such as stocks and bonds.

In terms of the Chinese term "流动资产" (liúdòng zīchǎn), it generally corresponds to the concept of "current assets" in accounting and finance, which includes assets that are expected to be converted into cash or used up within a year or an operating cycle, whichever is longer. Therefore, 流动资产 would not be an exact match for the concept of "liquid assets," which specifically refers to assets that can be easily converted into cash without significant loss in value.

Q. What is the best-matching Chinese term for "liquid assets", then?

ChatGPT: The best-matching Chinese term for "liquid assets" is "流动性资产" (liúdòngxìng zīchǎn), which literally means "assets with liquidity." This term is commonly used in finance and accounting to refer to assets that can be easily converted into cash without significant loss in value, such as cash, bank deposits, marketable securities, and short-term investments.
Diff:
- 流動資產 流动资产 [liu2 dong4 zi1 chan3] /current asset/
# + 流動資產 流动资产 [liu2 dong4 zi1 chan3] /liquid asset/current asset/
+ 流動資產 流动资产 [liu2 dong4 zi1 chan3] /(financial reporting) current assets/liquid assets/

Change log entry 78648
Processed by: richwarm (2023-04-15 03:55:31 GMT)
Comment: << review queue entry 73746 - submitted by 'tubbums32' >>
top definition in the oxford english-chinese dictionary
--------------------------

Editor: Thanks.
Yes, "persuade" is good.
"prevail" is not good because
a) "prevail" has 4 or 5 senses, most of them not matching 劝服
b) 劝服 means "prevail upon" rather than just "prevail"

Ex.
雖然她至今未能勸服父母「放下街坊鄰居的輿論壓力」,接納出嫁13年的女兒「也想帶著兒女搬回家孝順父母」的心願,值得慶賀的一大步是:今年她已經徵得婆婆及母親的同意,「大年夜就回娘家,初二才回婆家!」
though she hasn't yet succeeded in persuading her parents to "ignore social pressures from neighbors" and accept her offer to move back home (with her husband of 13 years and her children) to care for them, they have made big progress: this year her mother-in-law and mother agreed that she would visit her natal home on Lunar New Year's Eve before traveling to her mother-in-law's home on the second day of the Lunar New Year.

如果李登輝演的是歌仔戲,宋楚瑜演的就是京戲,手法非常細緻,」郭淑敏說,從推動老國代退職,他一位位親自勸服;
Says Kuo, "If Lee Teng-hui is a Taiwanese opera performer, then James Soong is a Peking opera actor-Soong's moves are refined down to the last detail." For example, when the KMT was trying to persuade elder National Assembly members to retire, Soong met with them all individually.

在道德勸服已經失效的今天,要想讓青少年延緩性行為的發生年齡、減少性伴侶,並且避免後遺症,可有什麼新法寶?
Diff:
- 勸服 劝服 [quan4 fu2] /prevail/convince/
# + 勸服 劝服 [quan4 fu2] /persuade/prevail/convince/
+ 勸服 劝服 [quan4 fu2] /to persuade; to convince; to win (sb) over/

Change log entry 78584
Processed by: richwarm (2023-04-07 22:39:29 GMT)
Comment: << review queue entry 73698 - submitted by 'tubbums32' >>
亲信 qīnxìn
A.verb
be close to and trust sb
▸ 亲信小人
be in cahoots with vile characters
B.noun
derogatory henchman
▸ 培植亲信
cultivate one’s favourite
-----------------------------------

Editor: Not necessarily derogatory.

從堅守直線、中軸對稱,到打破古典規則、創發自然風貌之濫觴,一般論著多將之歸功於十八世紀初期的兩位聞人:當時在英國領銜群倫的品味大師勃靈頓公爵,和他的親信食客肯特。而這一對最佳拍檔當年相知相遇的地方,正是古典藝術的原鄉──義大利。
Most theories, though, trace the move from straight lines and monocentric symmetry to the break with classical regularity and the appearance of the natural style to two eighteenth-century personalities: the leading man of taste, Lord Burlington, and his protege, William Kent. The place where these two met was indeed a principal source of classical art-Italy.

其實,台北還有幾個年年請大客的人家,有的是本著老規矩的大家庭,一方面親戚團聚,一方面犒賞親信、得力員工,像創立聯合報的王惕老家。雖然惕老走了,家族還承續著傳統。有的是像李錫奇那樣好朋友、具號召力,像從前的「時報周刊」發行人簡志信、「展望」雜誌老新聞人卜幼夫,請的多是事業上也常合作的老朋友,聚會也有著聯誼的味道;但僅由女主人出面,以「年菜」、「耆宿」為號召的家宴,恐怕就僅故歷史小說名家高陽的夫人郝天俠一人了。
In fact, Taipei has a few homes which host annual New Year's dinners. Some are extended families that follow the old rules. They not only have all the relatives gathered together, but they also include dedicated employees who have become friends over the years. The family of Wang Hsi, founder of the United Daily News, is one example. Though the elder Wang has passed away, his clan still carries on the tradition.

新政團成立箭在弦上,以黃主文、黃輝珍等人為首的李登輝親信人物也馬不停蹄在全國尋求結盟勢力。
With the new political alliance now imminent, Lee loyalists like Huang Chu-wen and Huang Hui-chen have been working fast to rally the support of potential alliance members all around the island.
Diff:
- 親信 亲信 [qin1 xin4] /trusted aide/
# + 親信 亲信 [qin1 xin4] /trusted aide/henchman/be close to and trust sb/
+ 親信 亲信 [qin1 xin4] /(often pejorative) trusted aide; confidant/to put one's trust in (sb)/

Change log entry 78180
Processed by: richwarm (2023-03-17 01:57:59 GMT)
Comment: << review queue entry 73471 - submitted by 'tubbums32' >>
compare search results to that of 凤梨园
Diff:
+ 鳳梨可樂達 凤梨可乐达 [feng4 li2 ke3 le4 da2] /piña colada/

Change log entry 78167
Processed by: richwarm (2023-03-16 04:29:27 GMT)
Comment: << review queue entry 73462 - submitted by 'tubbums32' >>
Diff:
- 公司法 公司法 [gong1 si1 fa3] /corporations law/
# + 公司法 公司法 [gong1 si1 fa3] /corporations law/company law/corporate law/
+ 公司法 公司法 [gong1 si1 fa3] /corporations law; company law; corporate law/

Change log entry 78166
Processed by: richwarm (2023-03-16 04:27:03 GMT)
Comment: << review queue entry 73347 - submitted by 'tubbums32' >>
稀土元素 already exists with the same definition. might be good to delineate them
--------------------------------

Editor: As far as I can determine, 稀土元素 and 稀土金屬 both mean "rare earth element", so their definitions are fine, and "rare earth metal" is just an alternative term for "rare earth element".

Wikipedia:
zh ~ 稀土元素(英语:rare-earth element,REE),或称稀土金属,是元素周期表上第Ⅲ族之钪、钇和镧系元素共17种金属化学元素的合称,皆属于副族元素。稀土元素皆为质地较软的银白色金属,彼此之间具有非常相似的化学性质,且总是在矿床中共生,难以分离、提取。

en ~ "The rare-earth elements (REE), also called the rare-earth metals ... are a set of 17 nearly-indistinguishable lustrous silvery-white soft heavy metals."
Diff:
# - 稀土金屬 稀土金属 [xi1 tu3 jin1 shu3] /rare earth element/
# + 稀土金屬 稀土金属 [xi1 tu3 jin1 shu3] /rare earth element/rare earth metals/

Change log entry 78164
Processed by: richwarm (2023-03-16 03:29:42 GMT)
Comment: << review queue entry 73183 - submitted by 'tubbums32' >>
because 潜水 and 浮潜 would have different equipment
--------------------------------

Editor: Good point.

But the meaning of 浮潜器具 appears to be clear from the meaning of 浮潜 and 器具, so it seems this entry is superfluous and can be deleted.
Diff:
- 浮潛器具 浮潜器具 [fu2 qian2 qi4 ju4] /diving equipment/
# + 浮潛器具 浮潜器具 [fu2 qian2 qi4 ju4] /snorkeling equipment/

Change log entry 78162
Processed by: richwarm (2023-03-16 03:08:40 GMT)
Comment: << review queue entry 73131 - submitted by 'tubbums32' >>
duplicate entry. maybe add an "also pronounced [bìhui]" on the other entry.
------------------------------

Editor: We created two entries deliberately, because that's what multiple dictionaries do.

It's not simply a case of a word that can be pronounced two ways: according to dictionaries, the two ways of pronouncing 避諱 are used for different senses.

For example, dicts say that in usage like the following, 讳 has a neutral tone, not 4th tone:
特朗普在声明中毫不避讳他的个人好恶。
Diff:
# - 避諱 避讳 [bi4 hui5] /to avoid a taboo word or topic/to refrain from/to avoid/
#
# Editor:
- 避諱 避讳 [bi4 hui4] /to avoid a taboo word or topic/
+ 避諱 避讳 [bi4 hui4] /to avoid a taboo (usu. on the given names of emperors or one's elders)/
- 避諱 避讳 [bi4 hui5] /to avoid a taboo word or topic/to refrain from/to avoid/
+ 避諱 避讳 [bi4 hui5] /to avoid a taboo word or topic/to refrain from; to avoid/

Change log entry 78161
Processed by: richwarm (2023-03-16 02:38:31 GMT)
Comment: << review queue entry 73278 - submitted by 'tubbums32' >>
Existing definition doesn't really give a lot of information
-------------------------------

Editor: Just "arhat" -- since the word is in English dictionaries.
https://www.merriam-webster.com/dictionary/arhat

(Also because I think it's more than just a general term for a Buddhist disciple -- to be an arhat, the person must have attained a certain high level of enlightenment.)

I'll add 聲聞, which appears to be a closer match for "disciple of the Buddha".

聲聞
佛教謂從他人開示、教授佛法,進而修行悟道者。
https://www.moedict.tw/%E8%81%B2%E8%81%9E

Grand Ricci @ 聲聞 includes the following two senses for 聲聞 (my translation from the French):
- disciple who seeks to become an arhat
- disciple in general (often in connection with Hinayana; disciples at the initial stage of progress)
Diff:
- 羅漢 罗汉 [luo2 han4] /abbr. for 阿羅漢|阿罗汉[a1 luo2 han4]/
# + 羅漢 罗汉 [luo2 han4] /abbr. for 阿羅漢|阿罗汉[a1 luo2 han4]/Arhat/disciple of the Buddha/
#
# Editor:
+ 羅漢 罗汉 [luo2 han4] /(Buddhism) arhat (abbr. for 阿羅漢|阿罗汉[a1 luo2 han4])/
+ 聲聞 声闻 [sheng1 wen2] /(Buddhism) disciple/

Change log entry 78160
Processed by: richwarm (2023-03-16 02:11:26 GMT)
Comment: << review queue entry 73057 - submitted by 'tubbums32' >>
多音字,should be first tone in this case

Editor:
NA@荫[yin]
Wikt

绿树成荫(lǜ shù chéng yīn):形容树木枝叶茂密,遮挡了 ...
https://www.facebook.com/crilearnchinese/videos/%E7%BB%BF%E6%A0%91%E6%88%90%E8%8D%AB/590653968128266/
Diff:
- 綠樹成蔭 绿树成荫 [lu:4 shu4 cheng2 yin4] /(of an area) to have trees with shade-giving foliage/(of a road) to be tree-lined/
# + 綠樹成蔭 绿树成荫 [lu:4 shu4 cheng2 yin1] /(of an area) to have trees with shade-giving foliage/(of a road) to be tree-lined/
+ 綠樹成蔭 绿树成荫 [lu:4 shu4 cheng2 yin1] /(of an area) to have trees with shade-giving foliage; (of a road) to be tree-lined/

Change log entry 77729
Processed by: richwarm (2023-02-22 05:21:15 GMT)
Comment: << review queue entry 73181 - submitted by 'tubbums32' >>

Editor: Somehow that definition managed to survive intact for 25 years, since the earliest versions of cc-cedict!
Diff:
- 屁話 屁话 [pi4 hua4] /shit/nonsense/
# + 屁話 屁话 [pi4 hua4] /bullshit/nonsense/
+ 屁話 屁话 [pi4 hua4] /bullshit; nonsense/

Change log entry 77535
Processed by: richwarm (2023-02-12 19:21:21 GMT)
Comment: << review queue entry 73080 - submitted by 'tubbums32' >>

------------------

Editor: Thanks -- that was my mistake.
Diff:
- 椰蓉 椰蓉 [ye2 rong2] /desiccated coconut/shredded coconut/
# + 椰蓉 椰蓉 [ye1 rong2] /desiccated coconut/shredded coconut/
+ 椰蓉 椰蓉 [ye1 rong2] /desiccated coconut; shredded coconut/

Change log entry 77500
Processed by: richwarm (2023-02-10 22:47:03 GMT)
Comment: << review queue entry 73058 - submitted by 'tubbums32' >>

Editor: "rates" is not actually wrong, but I'm going to remove it because it is a term specific to certain regions such as the UK and Australia.

rates
"(Britain, New Zealand, Australia, Hong Kong) Taxes, usually on property, levied by local government."
https://en.wiktionary.org/wiki/rates

rates
"a local tax paid in Australia, and in Britain in the past, by the owners of houses and other buildings"
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/rate

(Actually, we still have rates here in Australia, and we still call them rates. I just paid my rates a few days ago.)

* * *

地税 has two distinct senses, and your proposed def (/land tax/local tax/property tax/) mixes them up instead of grouping them (/land tax; property tax/local tax/).

https://www.moedict.tw/~%E5%9C%B0%E7%A8%85
Diff:
- 地稅 地税 [di4 shui4] /rates (tax)/
# + 地稅 地税 [di4 shui4] /rates (tax)/land tax/local tax/property tax/
+ 地稅 地税 [di4 shui4] /local tax (abbr. for 地方稅|地方税[di4 fang1 shui4])/land tax (abbr. for 土地稅|土地税[tu3 di4 shui4])/

Change log entry 76834
Processed by: richwarm (2023-01-14 07:48:10 GMT)
Comment: << review queue entry 70354 - submitted by 'tubbums32' >>
New word not in the system; obtained via Youtube CC
Diff:
# 置景 置景 [zhi4 jing3] /Scene setup/To set the scene/To dress the set/
+ 置景 置景 [zhi4 jing3] /(cinema, theater) to dress the set/

Change log entry 76833
Processed by: richwarm (2023-01-14 07:31:46 GMT)
Comment: << review queue entry 70357 - submitted by 'tubbums32' >>
New word not in the system; obtained via Youtube CC
Diff:
# 噪點 噪点 [zao4 dian3] /Noise (in a photo or video)/
+ 噪點 噪点 [zao4 dian3] /image noise/

Change log entry 76832
Processed by: richwarm (2023-01-14 07:15:37 GMT)
Comment: << review queue entry 70362 - submitted by 'tubbums32' >>
New word not in the system; obtained via Youtube CC

Editor:
在崇山峻嶺、崎嶇難行的阿富汗高山中,賓拉登至少有三個堅若磐石的營地。
Amid the rugged mountains of Afghanistan, bin Laden had at least three highly fortified camps.

德國的對外貿易堅若磐石,正因為有陣容堅強的「中堅企業」支持。
Germany’s rock-solid external trade owes much to its medium-sized enterprises.
Diff:
# + 堅若磐石 坚若磐石 [jian1 ruo4 pan2 shi2] /Rock steady/rock solid/solid as a rock/firm as a rock/
+ 堅若磐石 坚若磐石 [jian1 ruo4 pan2 shi2] /rock-solid/

Change log entry 76829
Processed by: richwarm (2023-01-14 07:09:00 GMT)
Comment: << review queue entry 70345 - submitted by 'tubbums32' >>
New word not in the system; obtained via Youtube CC
Diff:
# 反相 反相 [[fan3 xiang1]] /Reverse polarity (of a wave)/Inverted phase (for sound reduction)/
+ 反相 反相 [fan3 xiang4] /(a person's) rebellious appearance/signs of an impending rebellion/(physics) reversed phase/
+ 反相器 反相器 [fan3 xiang4 qi4] /(electronics) inverter; NOT gate/

Change log entry 76828
Processed by: richwarm (2023-01-14 06:37:20 GMT)
Comment: << review queue entry 70360 - submitted by 'tubbums32' >>
New word not in the system; obtained via Youtube CC
--------------------------------

Editor:
皮和馅混合一起蒸制,中间还放了整颗的咸蛋黄,感觉比粘豆包好吃很多,外皮粘糯Q弹,里面的咸蛋更增填了香味,...

濕潤粘糯的美味紀州芋的特徵就是帶粘糯的口感,與名字一樣來源是於和歌山縣內栽培出來的芋頭,

如奶油般绵软粘糯的口感和独特“香味”,

包粽子不要直接下锅煮,多加一点它,粘糯好吃,比买的香
Diff:
# 粘糯 粘糯 [nian2 nuo4] /Sticky/
+ 粘糯 粘糯 [nian2 nuo4] /sticky; glutinous (mouthfeel)/

Change log entry 76827
Processed by: richwarm (2023-01-14 06:16:33 GMT)
Comment: << review queue entry 70370 - submitted by 'tubbums32' >>
New word not in the system; obtained via Youtube CC
Diff:
# 鹼水 碱水 [jian3 shui3] /Alkaline water, containing baking soda/
+ 鹼水 碱水 [jian3 shui3] /lye water; alkaline water (used in cooking)/

Change log entry 76826
Processed by: richwarm (2023-01-14 06:08:04 GMT)
Comment: << review queue entry 70371 - submitted by 'tubbums32' >>
New word not in the system; obtained via Youtube CC

Editor:
- 大陆和台湾之间的亲切感来自同宗同源的文化、语言上的零障碍
- 外媒对凡尔赛C5X和标致408X这两款同宗同源的车进行了对比。
- 藏民族与汉民族同宗同源的考古学生物学证据
- 捷克人和斯洛伐克人,实际上是同宗同源,他们有一个共同的老祖先,那就是西斯拉夫人。
- 据本台记者采访得知,这些伏魔教是同宗同源,算是同一教派
Diff:
# 同宗同源 同宗同源 [tong2 zong1 tong2 yuan2] /Homologous/Same clan, same race/Same origin/
+ 同宗同源 同宗同源 [tong2 zong1 tong2 yuan2] /to share the same origins; to have common roots/

Change log entry 76825
Processed by: richwarm (2023-01-14 05:52:31 GMT)
Comment: << review queue entry 70351 - submitted by 'tubbums32' >>

Editor:
同時為了力保聯合國席次,特別強調自己是「中國」的合法正統代表。
Taiwan stressed that it was the legal and legitimate representative of "China."
Diff:
- 正統 正统 [zheng4 tong3] /orthodox/
# + 正統 正统 [zheng4 tong3] /orthodox/legitimate/
+ 正統 正统 [zheng4 tong3] /orthodoxy; tradition/orthodox; traditional/principles of dynastic succession/(of an heir) legitimate/

Change log entry 76822
Processed by: richwarm (2023-01-14 04:42:12 GMT)
Comment: << review queue entry 70367 - submitted by 'tubbums32' >>
New word not in the system; obtained via Youtube CC

Editor:
《后厨》是本山传媒公司出品的一部爱情剧,史晨风执导,小沈阳、海清,姜彤、赵峥等人主演 。 该剧讲述了大饭店厨房里厨师们的悲欢离合、个人烦恼、人生理想以及他们内心的 ...

后厨人员找到了吗
You have found the kitchen staff?

"在中餐馆后厨,你的普通话和广东话可能会越来越流利,但是显然英语不会有任何提高。"
Diff:
# 後廚 后厨 [hou4 chu2] /Kitchen (of a restaurant)/
+ 後廚 后厨 [hou4 chu2] /kitchen (of a restaurant or hotel etc); commercial kitchen/

Change log entry 76820
Processed by: richwarm (2023-01-14 04:21:21 GMT)
Comment: << review queue entry 70359 - submitted by 'tubbums32' >>
New word not in the system; obtained via Youtube CC
Diff:
# 祖屋 祖屋 [zu3 wu1] /Family old house/
+ 祖屋 祖屋 [zu3 wu1] /ancestral house/

Change log entry 76819
Processed by: richwarm (2023-01-14 04:11:15 GMT)
Comment: << review queue entry 70358 - submitted by 'tubbums32' >>
New word not in the system; obtained via Youtube CC
Diff:
# 釀製 酿制 [niang4 zhi4] /To ferment/To brew/
+ 釀製 酿制 [niang4 zhi4] /to brew (beer, soy sauce etc); to make (wine, vinegar etc); to distill (spirits)/

Change log entry 76817
Processed by: richwarm (2023-01-14 03:47:48 GMT)
Comment: << review queue entry 70363 - submitted by 'tubbums32' >>
New word not in the system; obtained via Youtube CC
Diff:
# 上樑 上梁 [shang4 liang2] /The process of raising the beams (rafters) of a house/
+ 上樑 上梁 [shang4 liang2] /to lay an upper beam/(a building's) upper beam/(a bicycle's) top tube/

Change log entry 76816
Processed by: richwarm (2023-01-14 03:22:16 GMT)
Comment: << review queue entry 70365 - submitted by 'tubbums32' >>
New word not in the system; obtained via Youtube CC
Diff:
# 步履蹣跚 步履蹒跚 [bu4 lv3 pan2 shan1] /To walk unsteadily/to stagger/
+ 步履蹣跚 步履蹒跚 [bu4 lu:3 pan2 shan1] /to walk unsteadily; to hobble along/

Change log entry 76815
Processed by: richwarm (2023-01-13 22:00:31 GMT)
Comment: << review queue entry 70373 - submitted by 'tubbums32' >>
New word not in the system; obtained via Youtube CC
---------------------------------------

Editor: There seems to be a noun sense missing from dictionaries:
"aspiration; desire; sth one keeps thinking about"

That's based on examples such as the following:

天漢二年,率五千步兵與匈奴十萬軍馬對戰,因力寡無援,被迫投降,武帝盛怒而誅其全家,李陵極為悲憤,自此斷絕歸漢念想,最終病卒異域。

毁灭古巴及其革命是延续了45年还多的一个念想。
The idea of destroying Cuba and its revolution is an obsession that has lasted for more than 45 years.

在这个简短的演讲中,她建议我们要断绝破坏完地球最后还可以去火星的念想,
In this short talk, she suggests that we stop dreaming of Mars as a place that we'll eventually move to when we've messed up Earth,

这是他唯一的念想
It's the only thing he thinks about.

我全部的念想 便是你和孩子
All I could think about was you and our child.

如今我仅有的念想 便是将生命付诸七神
My only remaining wish is to devote my life to the Seven.

我知道他还不能开车 但他可以有个念想
I know he can't drive yet, but he can dream.

* * *

The other three senses of 念想 are in dicts -- e.g. LA
https://www.moedict.tw/~念想
Diff:
# 念想 念想 [nian4 xiang3] /To miss/to yearn/to long to see again/
#
+ 念想 念想 [nian4 xiang3] /to miss (the presence of); to cherish the memory of/aspiration; desire; sth one keeps thinking about/(coll.) keepsake; memento/(coll.) impression (of sb or sth in one's mind)/
+ 念想兒 念想儿 [nian4 xiang5 r5] /(coll.) keepsake; memento/(coll.) impression (of sb or sth in one's mind)/

Change log entry 76809
Processed by: richwarm (2023-01-13 06:36:30 GMT)
Comment: << review queue entry 70376 - submitted by 'tubbums32' >>
New word not in the system; obtained via Youtube CC
Diff:
# 捉摸不定 捉摸不定 [zhuo1 mo1 bu4 ding4] /Unpredictable/Unstable/Elusive/
+ 捉摸不定 捉摸不定 [zhuo1 mo1 bu4 ding4] /unpredictable; elusive; hard to pin down/

Change log entry 76808
Processed by: richwarm (2023-01-13 06:26:24 GMT)
Comment: << review queue entry 70377 - submitted by 'tubbums32' >>
New word not in the system; obtained via Youtube CC
-----------------------

Editor: HDC
1.后退溃散;撤退疏散。
2.减退消散。
Diff:
# 退散 退散 [tui4 san4] /To disperse/to dispel/
+ 退散 退散 [tui4 san4] /to retreat and scatter/to recede; to wane/

Change log entry 76807
Processed by: richwarm (2023-01-13 06:17:04 GMT)
Comment: << review queue entry 70380 - submitted by 'tubbums32' >>
New word not in the system; obtained via Youtube CC
------------------------------------

Editor:
切成一塊塊約一斤重的長條,用小火乾炒過的五香、八角,再配上冰糖、鹽巴、高粱酒等香料,醃製成臘肉。
"When the meat arrives she chops it into one-catty strips, then steeps these in a marinade of dry-fried star anise and other spices, mixed with rock sugar, salt and Gaoliang liquor. After several days of preparation, the result is larou, or end-of-year cured meat."
Diff:
# 臘肉 腊肉 [xi1 rou4] /Cured meat/
+ 臘肉 腊肉 [la4 rou4] /cured meat; bacon/

Change log entry 76806
Processed by: richwarm (2023-01-13 06:10:11 GMT)
Comment: << review queue entry 70381 - submitted by 'tubbums32' >>
New word not in the system; obtained via Youtube CC
------------------------------------

Editor: "insides"?
Do you mean a person's stomach and bowels? I didn't see evidence that it has that specific meaning.

- 一座模仿大陸蘇州網師園的涼亭,有著傳統的樣式和科技新式的內裡。
- 如何不扭曲拍攝對象,並且讓被拍攝者在鏡頭中呈現內裡精神,
- 都有一個生命在內裡吶喊,
- 你瞧,這家以樸實的陶盤端出外皮酥鬆,內裡柔嫩的黑鮪魚排,
- 但內裡的棉布纖維並未乾透,
- 看似低調的外表,內裡卻襯以浪漫的牡丹花,
- 他的藝術創作從繪畫到雕塑,始終環繞在「人」身上,一次又一次觸探「人」的內裡外相,讓「人」在他的作品中無所遁形。
Diff:
# 內裡 内里 [nei4 li3] /Inside/insides/
+ 內裡 内里 [nei4 li3] /the inside/

Change log entry 76805
Processed by: richwarm (2023-01-13 05:37:34 GMT)
Comment: << review queue entry 70383 - submitted by 'tubbums32' >>
New word not in the system; obtained via Youtube CC
Diff:
# 陰雨 阴雨 [yin1 yu3] /To be overcast and rainy/
+ 陰雨 阴雨 [yin1 yu3] /overcast and rainy/

Change log entry 76804
Processed by: richwarm (2023-01-13 05:34:02 GMT)
Comment: << review queue entry 70384 - submitted by 'tubbums32' >>
New word not in the system; obtained via Youtube CC
Diff:
# 灶台 灶台 [zao4 tai2] /Stovetop/Kitchen countertop/
+ 灶台 灶台 [zao4 tai2] /stovetop; rangetop/

Change log entry 76801
Processed by: richwarm (2023-01-13 02:24:38 GMT)
Comment: << review queue entry 70386 - submitted by 'tubbums32' >>
New word not in the system; obtained via Youtube CC
---------------------------------

Editor:
1) 一顆握在手裡的蛋,會讓人深恐一不小心滑落或捏碎,可以想像,要在蛋殼上雕刻,是需要何等精絕的技藝?
When you hold an egg in your hand, you're afraid you might drop it or crush it. Imagine the concentrated skill needed to carve on that thin shell.

2) 到市場買菜,他捏碎人家的豆腐、砸爛人家的西瓜……,
Diff:
# 捏碎 捏碎 [nie1 sui4] /To crumble (something into small pieces)/
+ 捏碎 捏碎 [nie1 sui4] /to crush (sth) in one's hand/

Change log entry 76800
Processed by: richwarm (2023-01-13 00:12:34 GMT)
Comment: << review queue entry 70388 - submitted by 'tubbums32' >>
New word not in the system; obtained via Youtube CC
------------------------------------------

Editor: LA, NA
Diff:
# 活色生香 活色生香 [huo2 se4 sheng1 xiang1] /Lively and fragrant (of food and women)/
+ 活色生香 活色生香 [huo2 se4 sheng1 xiang1] /(of a flower) vividly colorful and fragrant/(of a woman) captivating; charming/(of writing or a painting etc) lifelike; vivid/

Change log entry 76799
Processed by: richwarm (2023-01-12 22:51:14 GMT)
Comment: << review queue entry 70392 - submitted by 'tubbums32' >>
New word not in the system; obtained via Youtube CC
------------------------------------

Editor:
赵丽颖身穿红色衣裙,她俏脸成熟妩媚,五官精致,秀眸明亮,烈焰红唇,乌黑的长发梳成双马尾,她双手在头顶卖萌,露出白皙的大美腿,绝对风情万种。

向你抛个风情万种的媚眼,同时慵懒地嘟囔几句娇嗔的英语

英國留學期間,林國基還邂逅了此生的最愛──芭比娃娃。當時英國哈洛斯百貨公司正展出仿世界3大名模的芭比,風情萬種的表情,搭襯整體造型設計,讓他一見傾心,拜倒石榴裙下。
It was also during his graduate study in the UK that Lin discovered the love of his life: Barbie dolls. Lin found himself captivated by the dolls' myriad expressions and every aspect of their designs when he stumbled across an exhibition at Harrods of Barbies made to look like the world's top three models.

瑪嘉烈也說不出個所以然來,「都說吃一口以後就不能停嘛﹗」這位風情萬種的老闆娘說。
Margaret can't really explain it herself. "Everybody says that after they took a bite, they just couldn't stop eating them!" she says.

上海埔東國際機場外,等候出租車的一長串人龍中,夾雜著來自世界各國以及中國各地方的人,懷抱著不同的心情與夢想,正要飛身投入這個繁華熱鬧、風情萬種的十里洋場。
In a long line of people waiting for taxis outside Shanghai's Pudong International Airport are crowded people from all countries of the world as well as from all parts of China. They come with different emotions and different dreams to throw themselves into this bustling, vibrant and fascinating city.
Diff:
# 風情萬種 风情万种 [feng1 qing2 wan4 zhong3] /A variety of styles/
+ 風情萬種 风情万种 [feng1 qing2 wan4 zhong3] /(idiom) captivating; charming/

Change log entry 76798
Processed by: richwarm (2023-01-12 22:19:27 GMT)
Comment: << review queue entry 70394 - submitted by 'tubbums32' >>
New word not in the system; obtained via Youtube CC
---------------------------------

Editor: By the time we got around to processing this submission (i.e. today), we had already added the following entry (in Sept. 2022).
辨識度 辨识度 [bian4 shi2 du4] /distinctiveness; identifiability; recognizability/
Diff:
# 辨識度 辨识度 [bian4 shi2 du4] /Recognizability/

Change log entry 76796
Processed by: richwarm (2023-01-12 22:07:12 GMT)
Comment: << review queue entry 70396 - submitted by 'tubbums32' >>
New word not in the system; obtained via Youtube CC
Diff:
# 軟糯 软糯 [ruan3 nuo4] /Soft and delicate (口感)/
+ 軟糯 软糯 [ruan3 nuo4] /soft and chewy (mouthfeel)/

Change log entry 76795
Processed by: richwarm (2023-01-12 21:51:15 GMT)
Comment: << review queue entry 70398 - submitted by 'tubbums32' >>
New word not in the system; obtained via Youtube CC
Diff:
# 清甜 清甜 [qing1 tian2] /Refreshing and sweet/
+ 清甜 清甜 [qing1 tian2] /(of flavor, voice etc) clear and sweet/

Change log entry 76794
Processed by: richwarm (2023-01-12 21:46:37 GMT)
Comment: << review queue entry 70399 - submitted by 'tubbums32' >>
New word not in the system; obtained via Youtube CC
Diff:
# 山林 山林 [shan1 lin2] /Wooded mountain/forest/
+ 山林 山林 [shan1 lin2] /wooded mountain; mountain forest/

Change log entry 76784
Processed by: goldyn_chyld (2023-01-12 07:19:31 GMT)
Comment: << review queue entry 72598 - submitted by 'tubbums32' >>
tone correction
Diff:
- 氣場 气场 [qi4 chang2] /qi field (in qigong or feng shui)/vibe (of a person or place); aura; atmosphere/
+ 氣場 气场 [qi4 chang3] /qi field (in qigong or feng shui)/vibe (of a person or place); aura; atmosphere/

Change log entry 76724
Processed by: richwarm (2023-01-01 03:15:52 GMT)
Comment: << review queue entry 72578 - submitted by 'tubbums32' >>
pinyin correction: should be diāonàn
--------------------------

Editor: It's nan2 in Taiwan, apparently.
https://www.moedict.tw/百般刁難
Diff:
- 百般刁難 百般刁难 [bai3 ban1 diao1 nan2] /to put up innumerable obstacles/to create all kinds of difficulties (idiom)/
# + 百般刁難 百般刁难 [bai3 ban1 diao1 nan4] /to put up innumerable obstacles/to create all kinds of difficulties (idiom)/
+ 百般刁難 百般刁难 [bai3 ban1 diao1 nan4] /(idiom) to put up innumerable obstacles; to create all kinds of difficulties/

Change log entry 76674
Processed by: richwarm (2022-12-26 20:37:11 GMT)
Comment: << review queue entry 70391 - submitted by 'tubbums32' >>
New word not in the system; obtained via Youtube CC
Diff:
# 驟減 骤减 [zhou4 jian3] /To plummet/To quickly fall in numbers or amount/
+ 驟減 骤减 [zhou4 jian3] /to decrease rapidly; to plummet/

Change log entry 76673
Processed by: richwarm (2022-12-26 20:33:47 GMT)
Comment: << review queue entry 70400 - submitted by 'tubbums32' >>
New word not in the system; obtained via Youtube CC
Diff:
+ 野果 野果 [ye3 guo3] /wild fruit/

Navigation:  ▶ 

By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!