These are the actual changes to CC-CEDICT reviewed and processed by the editors.
|
|
---|---|
Link to item |
Change log entry 75478 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-08-06 22:48:49 GMT) |
Comment: | << review queue entry 70961 - submitted by 'goldyn_chyld' >> |
Diff: |
- 懨 恹 [yan1] /see 懨懨|恹恹[yan1 yan1]/ + 懨 恹 [yan1] /used in 懨懨|恹恹[yan1 yan1]/ # # extra ~ - 病懨懨 病恹恹 [bing4 yan1 yan1] /looking or feeling sickly/weak and dispirited through illness/ + 病懨懨 病恹恹 [bing4 yan1 yan1] /looking or feeling sickly; weak and dispirited through illness/ - 懨懨 恹恹 [yan1 yan1] /weak/worried/sickly/wan/ + 懨懨 恹恹 [yan1 yan1] /weak; worried; sickly; wan/ |
Change log entry 75477 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-08-06 22:46:45 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 71196 - submitted by 'goldyn_chyld' >> https://zh.wikipedia.org/zh-cn/%E7%9D%BE%E4%B8%B8%E6%89%AD%E8%BD%89 https://www.8world.com/greater-china/taiwan-man-testicles-1803166 |
Diff: |
+ 睾丸扭轉 睾丸扭转 [gao1 wan2 niu3 zhuan3] /(medicine) testicular torsion/ |
Change log entry 75456 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-08-04 21:54:15 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 71295 - submitted by 'goldyn_chyld' >> https://zh.wikipedia.org/zh-cn/%E5%A4%A9%E8%AA%B2 |
Diff: |
+ 天課 天课 [tian1 ke4] /zakat/ |
Change log entry 75409 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-08-01 11:13:16 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 71242 - submitted by 'goldyn_chyld' >> Editor: processed from the original submission |
Diff: |
# - 小電驢 小电驴 [xiao3 dian4 lu:2] /(dialect) scooter/ # + 小電驢 小电驴 [xiao3 dian4 lu:2] /(dialect) scooter/…/ |
Change log entry 75363 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-07-29 06:06:54 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 71192 - submitted by 'goldyn_chyld' >> LA: 臺shè 陸shē 參見【猞猁】。 M: shè 見「猞猁孫」條。 |
Diff: |
- 猞 猞 [she1] /see 猞猁[she1 li4]/ + 猞 猞 [she1] /used in 猞猁[she1 li4]/Taiwan pr. [she4]/ |
Change log entry 75362 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-07-29 06:06:13 GMT) |
Comment: | << review queue entry 71193 - submitted by 'goldyn_chyld' >> |
Diff: |
- 犪 犪 [kui2] /see 犪牛[kui2 niu2]/ + 犪 犪 [kui2] /used in 犪牛[kui2 niu2]/ |
Change log entry 75361 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-07-29 06:05:15 GMT) |
Comment: | << review queue entry 71195 - submitted by 'goldyn_chyld' >> |
Diff: |
- 獙 獙 [bi4] /see 獙獙[bi4 bi4]/ + 獙 獙 [bi4] /used in 獙獙[bi4 bi4]/ |
Change log entry 75360 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-07-29 06:03:25 GMT) |
Comment: | << review queue entry 71194 - submitted by 'goldyn_chyld' >> |
Diff: |
- 獕 獕 [cui1] /see 猥獕, despicable/ + 獕 獕 [cui1] /used in 猥獕[wei3 cui1]/ |
Change log entry 75346 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-07-28 01:39:35 GMT) |
Comment: | << review queue entry 71191 - submitted by 'goldyn_chyld' >> |
Diff: |
- 猵 猵 [pian4] /see 猵狙[pian4 ju1]/ + 猵 猵 [pian4] /used in 猵狙[pian4 ju1]/ |
Change log entry 75345 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-07-28 01:38:04 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 71189 - submitted by 'goldyn_chyld' >> py |
Diff: |
- 提摩太後書 提摩太后书 [Ti2 mo2 tai4 hou4 shu1] /Second epistle of St Paul to Timothy/ + 提摩太後書 提摩太后书 [Ti2 mo2 tai4 Hou4 shu1] /Second Epistle of St Paul to Timothy/ |
Change log entry 75309 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-07-19 06:28:45 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 71190 - submitted by 'goldyn_chyld' >> py Epistle |
Diff: |
- 哥林多後書 哥林多后书 [Ge1 lin2 duo1 hou4 shu1] /Second epistle of St Paul to the Corinthians/ + 哥林多後書 哥林多后书 [Ge1 lin2 duo1 Hou4 shu1] /Second Epistle of St Paul to the Corinthians/ - 帖撒羅尼迦後書 帖撒罗尼迦后书 [Tie3 sa1 luo2 ni2 jia1 hou4 shu1] /Second epistle of St Paul to the Thessalonians/ + 帖撒羅尼迦後書 帖撒罗尼迦后书 [Tie3 sa1 luo2 ni2 jia1 Hou4 shu1] /Second Epistle of St Paul to the Thessalonians/ |
Change log entry 75305 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-07-19 02:03:35 GMT) |
Comment: | << review queue entry 70960 - submitted by 'goldyn_chyld' >> |
Diff: |
- 懤 㤽 [chou2] /see 懤懤|㤽㤽[chou2 chou2]/ + 懤 㤽 [chou2] /used in 懤懤|㤽㤽[chou2 chou2]/ |
Change log entry 75244 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-07-17 00:22:29 GMT) |
Comment: | << review queue entry 70957 - submitted by 'goldyn_chyld' >> |
Diff: |
- 悄 悄 [qiao1] /see 悄悄[qiao1 qiao1]/ + 悄 悄 [qiao1] /used in 悄悄[qiao1 qiao1]/ # # Adding: # (inserting semicolons in line with LA's three senses, and revising the glosses a bit) - 悄悄 悄悄 [qiao1 qiao1] /quietly/secretly/stealthily/quiet/worried/Taiwan pr. [qiao3 qiao3]/ + 悄悄 悄悄 [qiao1 qiao1] /quiet; making little or no noise/surreptitious; stealthy/anxious; worried/Taiwan pr. [qiao3 qiao3]/ |
Change log entry 75214 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-07-15 00:05:50 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 71058 - submitted by 'goldyn_chyld' >> chen1 seems wrong.. see most dicts (except A i think) |
Diff: |
- 沉 沉 [chen1] /see 黑沉沉[hei1 chen1 chen1]/ - 黑沉沉 黑沉沉 [hei1 chen1 chen1] /pitch-black/ + 黑沉沉 黑沉沉 [hei1 chen2 chen2] /pitch-black/ |
Change log entry 75212 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-07-14 23:25:32 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 71057 - submitted by 'goldyn_chyld' >> GF: ①同 “楂”。现在一般写作“楂”。 used in.. |
Diff: |
# - 查 查 [zha1] /see 山查[shan1 zha1]/ # + 查 查 [zha1] /variant of 楂[zha1]/used in 山查[shan1 zha1]/ # - 楂 楂 [zha1] /Chinese quince/hawthorn/ + 楂 楂 [zha1] /Chinese hawthorn/ # - 查 查 [zha1] /see 山查[shan1 zha1]/ + 查 查 [zha1] /variant of 楂[zha1]/ # = 山查 山查 [shan1 zha1] /variant of 山楂[shan1 zha1]/ = 山楂 山楂 [shan1 zha1] /Chinese hawthorn (Crataegus pinnatifida)/ # + 榠楂 榠楂 [ming2 zha1] /Chinese quince (Pseudocydonia sinensis)/ |
Change log entry 75196 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-07-14 02:11:14 GMT) |
Comment: | << review queue entry 71056 - submitted by 'goldyn_chyld' >> |
Diff: |
- 栴 栴 [zhan1] /see 栴檀[zhan1 tan2]/ + 栴 栴 [zhan1] /used in 栴檀[zhan1 tan2]/ |
Change log entry 75195 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-07-14 02:08:22 GMT) |
Comment: | << review queue entry 71055 - submitted by 'goldyn_chyld' >> |
Diff: |
- 桄 桄 [guang1] /see 桄榔[guang1 lang2]/ + 桄 桄 [guang1] /used in 桄榔[guang1 lang2]/ |
Change log entry 75194 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-07-13 12:35:23 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 71061 - submitted by 'goldyn_chyld' >> LA: 〈書〉孤獨貌。同「惸」、「煢」。[例]~嬛在疚(《詩經‧大雅‧閔予小子》)。 |
Diff: |
- 嬛 嬛 [qiong2] /alone/solitary/ # + 嬛 嬛 [qiong2] /(literary) alone; solitary/variant of 惸[qiong2]/variant of 煢|茕[qiong2]/ + 嬛 嬛 [qiong2] /(literary) alone; solitary (variant of 惸[qiong2]) (variant of 煢|茕[qiong2])/ |
Change log entry 75188 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-07-13 04:07:15 GMT) |
Comment: | << review queue entry 71054 - submitted by 'goldyn_chyld' >> |
Diff: |
- 棶 梾 [lai2] /see 棶木|梾木[lai2 mu4]/ + 棶 梾 [lai2] /used in 棶木|梾木[lai2 mu4]/ |
Change log entry 75187 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-07-13 02:54:02 GMT) |
Comment: | << review queue entry 71053 - submitted by 'goldyn_chyld' >> |
Diff: |
- 椋 椋 [liang2] /see 椋鳥|椋鸟[liang2 niao3]/ + 椋 椋 [liang2] /used in 椋鳥|椋鸟[liang2 niao3]/ |
Change log entry 75186 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-07-13 01:24:31 GMT) |
Comment: | << review queue entry 71052 - submitted by 'goldyn_chyld' >> |
Diff: |
- 椥 椥 [zhi1] /see 檳椥|槟椥[Bin1 zhi1]/ + 椥 椥 [zhi1] /used in 檳椥|槟椥[Bin1 zhi1]/ |
Change log entry 75181 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-07-12 12:20:13 GMT) |
Comment: | << review queue entry 71059 - submitted by 'goldyn_chyld' >> |
Diff: |
- 嫏 嫏 [Lang2] /see 嫏嬛[Lang2 huan2]/ # + 嫏 嫏 [Lang2] /used in 嫏嬛[Lang2 huan2]/ + 嫏 嫏 [lang2] /used in 嫏嬛[Lang2 huan2]/ |
Change log entry 75178 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-07-12 05:38:07 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 71076 - submitted by 'goldyn_chyld' >> LA: 臺zhuó 陸zuó 參見【琢磨】。 |
Diff: |
- 琢 琢 [zuo2] /see 琢磨[zuo2 mo5]/ + 琢 琢 [zuo2] /used in 琢磨[zuo2 mo5]/Taiwan pr. [zhuo2]/ |
Change log entry 75167 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-07-10 05:22:59 GMT) |
Comment: | << review queue entry 71051 - submitted by 'goldyn_chyld' >> |
Diff: |
- 椪 椪 [peng4] /see 椪柑[peng4 gan1]/ + 椪 椪 [peng4] /used in 椪柑[peng4 gan1]/ |
Change log entry 75164 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-07-09 09:38:54 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 70962 - submitted by 'goldyn_chyld' >> Editor: There is no entry 屈戌兒|屈戌儿[qu1 qu5 er5]. It's [r5], not [er5]. |
Diff: |
- 戌 戌 [qu5] /see 屈戌兒|屈戌儿[qu1 qu5 er5]/ # + 戌 戌 [qu5] /used in 屈戌兒|屈戌儿[qu1 qu5 er5]/ + 戌 戌 [qu5] /used in 屈戌兒|屈戌儿[qu1 qu5 r5]/ |
Change log entry 75159 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-07-09 06:04:56 GMT) |
Comment: | << review queue entry 71062 - submitted by 'goldyn_chyld' >> |
Diff: |
- 嬛 嬛 [xuan1] /see 便嬛[pian2 xuan1]/ + 嬛 嬛 [xuan1] /used in 便嬛[pian2 xuan1]/ |
Change log entry 75158 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-07-09 05:48:04 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 71064 - submitted by 'goldyn_chyld' >> https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%8F%B8%E9%99%B6%E7%89%B9%E5%95%A4%E9%85%92 https://www.beyondbeyond.com.tw/shop/classify/658/product/4998 |
Diff: |
+ 司陶特 司陶特 [si1 tao2 te4] /(Tw) stout (beer) (loanword)/ # 世濤 世涛 [shi4 tao1] /stout (beer) (loanword)/ |
Change log entry 75157 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-07-09 04:46:41 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 71065 - submitted by 'goldyn_chyld' >> looks like we're missing this one :p https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%96%AF%E7%93%A6%E5%B7%B4%E5%92%8C%E6%89%AC%E9%A9%AC%E5%BB%B6 |
Diff: |
+ 斯瓦爾巴和揚馬延 斯瓦尔巴和扬马延 [Si1 wa3 er3 ba1 he2 Yang2 ma3 yan2] /Svalbard and Jan Mayen/ |
Change log entry 75156 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2022-07-08 20:17:37 GMT) |
Comment: | << review queue entry 71067 - submitted by 'goldyn_chyld' >> |
Diff: |
- 安倍晉三 安倍晋三 [An1 bei4 Jin4 san1] /Abe Shinzo (1954-2022), Japanese LDP politician, prime minister 2006-2007 and from 2012/ + 安倍晉三 安倍晋三 [An1 bei4 Jin4 san1] /Abe Shinzo (1954-2022), Japanese LDP politician, prime minister 2006-2007 and from 2012-2020/ |
Change log entry 75154 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-07-08 07:40:56 GMT) |
Comment: | << review queue entry 71063 - submitted by 'goldyn_chyld' >> |
Diff: |
- 孓 孓 [jue2] /see 孑孓[jie2 jue2]/ + 孓 孓 [jue2] /used in 孑孓[jie2 jue2]/ |
Change log entry 75137 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-07-04 04:56:54 GMT) |
Comment: | << review queue entry 70959 - submitted by 'goldyn_chyld' >> |
Diff: |
- 憹 𢙐 [nao2] /see 懊憹|懊𢙐[ao4 nao2]/ + 憹 𢙐 [nao2] /used in 懊憹|懊𢙐[ao4 nao2]/ |
Change log entry 75075 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-06-24 06:31:33 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 70327 - submitted by 'goldyn_chyld' >> LA: 1. 佛教咒語用字。為六字真言(唵、嘛、呢、叭、咪、吽)之一。 2. 【臺】疑問代詞。什麼。陸即「嗎」。[例]幹~? --------------------------------- Editor: Lowercase can be used: https://en.wiktionary.org/wiki/om_mani_padme_hum Chinese Wiktionary suggests it's actually pronounced more like ǎn mānī bēimēi hōng or ōng mānī bēimēi hōng https://zh.wiktionary.org/wiki/%E5%94%B5%E5%98%9B%E5%91%A2%E5%8F%AD%E5%92%AA%E5%90%BD |
Diff: |
# 嘛 嘛 [ma2] /used in 唵嘛呢叭咪吽[an3 ma5 ni2 ba1 mi1 hong1]/(Tw) what?/ # + 嘛 嘛 [ma2] /used in 唵嘛呢叭咪吽[an3 ma2 ni2 ba1 mi1 hong1]/(Tw) (coll.) what?/ - 唵嘛呢叭咪吽 唵嘛呢叭咪吽 [an3 ma5 ni2 ba1 mi1 hong1] /Om Mani Padme Hum (Sanskrit), or Om Mani Peme Hung (Tibetan), the Avalokiteshvara mantra/ + 唵嘛呢叭咪吽 唵嘛呢叭咪吽 [an3 ma2 ni2 ba1 mi1 hong1] /om mani padme hum (Buddhist mantra)/ |
Change log entry 75074 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-06-24 05:16:42 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 70328 - submitted by 'goldyn_chyld' >> GF: 吗 má (嗎) 〈口〉 代什么。 干吗去? XHC: má BS 口 | BH 3 〈方〉什么:干~?|~事?|你说~?|你说~?|要~有~。 |
Diff: |
+ 嗎 吗 [ma2] /(coll.) what?/ |
Change log entry 75073 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-06-24 05:13:52 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 70342 - submitted by 'goldyn_chyld' >> or if you want to add taiwan pr. at the word level (咔嚓,啪嚓) LA: 嚓 cā 擬聲詞。模擬物體摩擦或撕裂的聲音。[例]遠方傳來~~腳步聲|~的一聲,衣服被扯破了。 臺cā 陸chā 參見【啪嚓】。 參見【喀嚓】。 |
Diff: |
- 嚓 嚓 [cha1] /(onom.) snap/pop/see 喀嚓[ka1 cha1]/ # + 嚓 嚓 [cha1] /used in 喀嚓[ka1 cha1]/used in 啪嚓[pa1 cha1]/Taiwan pr. [ca1]/ + 嚓 嚓 [cha1] /(onom.) used in 喀嚓[ka1 cha1] and 啪嚓[pa1 cha1]/Taiwan pr. [ca1]/ |
Change log entry 75067 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-06-23 06:43:35 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 70340 - submitted by 'goldyn_chyld' >> GF: 模拟东西破裂的声音。 啪嚓一声,茶杯摔碎了。 LA: 臺pācā 陸pāchā 1. 擬聲詞。模擬陶瓷、玻璃等脆質物體破碎的聲音。[例]廚房傳來~一聲,碗盤掉到地上破碎了。 2. 擬聲詞。模擬按下照相機快門的聲音。[例]明星一出場,大家~~,爭相照相。 M: 狀聲詞。形容東西落地破碎的聲音。 如:「只聽到啪嚓一聲,茶杯掉到地上破碎了。」 ---------------------------------- Editor: - 很多攝影師都喜歡設定連拍並一次啪嚓啪嚓拍好多張, - 手里的相机“啪嚓”一声,抢到了精彩的瞬间。 |
Diff: |
# 啪嚓 啪嚓 [pa1 cha1] /(onom.) (sound of sth hitting the ground, crashing, breaking etc)/ + 啪嚓 啪嚓 [pa1 cha1] /(onom.) (sound of sth smashing as it hits the ground)/(onom.) (sound made by a camera shutter)/ |
Change log entry 75066 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-06-23 06:05:35 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 70347 - submitted by 'goldyn_chyld' >> GF: 见“噜(lū)苏”。 |
Diff: |
- 囌 苏 [su1] /see 囉囌|啰苏[luo1 su1]/ + 囌 苏 [su1] /used in 嚕囌|噜苏[lu1 su1]/ |
Change log entry 75057 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-06-19 09:23:02 GMT) |
Comment: | << review queue entry 70963 - submitted by 'goldyn_chyld' >> |
Diff: |
- 据 据 [ju1] /see 拮据[jie2 ju1]/ + 据 据 [ju1] /used in 拮据[jie2 ju1]/ |
Change log entry 75052 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-06-19 00:37:03 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 70169 - submitted by 'goldyn_chyld' >> GF: 同 “洁” (多用于人名)。 |
Diff: |
+ 㛃 㛃 [jie2] /variant of 潔|洁[jie2]/(mostly used in given names)/ |
Change log entry 75033 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-06-15 00:55:53 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 70984 - submitted by 'goldyn_chyld' >> https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E7%AB%A0%E9%AD%9A%E7%87%92 |
Diff: |
# 章魚小丸子 章鱼小丸子 [zhang1 yu2 xiao3 wan2 zi5] /takoyaki, Japanese ball-shaped snack made from wheat batter, containing chopped octopus/ # 章魚燒 章鱼烧 [zhang1 yu2 shao1] /takoyaki, Japanese ball-shaped snack made from wheat batter, containing chopped octopus/ + 章魚小丸子 章鱼小丸子 [zhang1 yu2 xiao3 wan2 zi5] /takoyaki (octopus dumpling), a Japanese snack food/ + 章魚燒 章鱼烧 [zhang1 yu2 shao1] /takoyaki (octopus dumpling), a Japanese snack food/ |
Change log entry 75032 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-06-15 00:48:23 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 70985 - submitted by 'goldyn_chyld' >> https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%AF%9B%E9%AD%9A%E7%87%92 |
Diff: |
# 鯛魚燒 鲷鱼烧 [diao1 yu2 shao1] /taiyaki, Japanese fish-shaped cake, commonly filled with adzuki bean paste/ + 鯛魚燒 鲷鱼烧 [diao1 yu2 shao1] /taiyaki, Japanese-style waffle made with a fish-shaped mold, typically filled with a sweet bean paste/ |
Change log entry 75030 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-06-14 22:49:07 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 70986 - submitted by 'goldyn_chyld' >> https://zh.wikipedia.org/zh-cn/%E9%85%9A%E7%94%B2%E7%83%B7 --------------------------------- Editor: Added four years ago. https://cc-cedict.org/editor/editor.php?log_id=65567&popup=1&handler=ViewLogEntry |
Diff: |
# ! 雙酚A 双酚A [shuang1 fen1 A] /bisphenol A (BPA)/ |
Change log entry 75025 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-06-14 03:21:38 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 70336 - submitted by 'goldyn_chyld' >> LA:〈書〉形容聲音碎而雜。也作「嘲哳」。[例]眾口~│~難聽。 臺zhōuzhá 「五南國語」: ㄓㄡ哳ㄓㄚˊ | zhōu zhá | 口月土口 口手竹中 形容鳥聲繁細。哳,鳥叫聲。 例「鵾雞啁哳而悲鳴。」(楚辭.宋玉.九辯) ------------------------------ Editor: 啁哳 M ~ 狀聲詞。形容繁雜細碎的聲音。 K ~ (onom.) ... GR ~ "gazouillis d'oiseaux nombreux" = chirping of many birds |
Diff: |
+ 啁 啁 [zhao1] /used in 啁哳[zhao1 zha1]/Taiwan pr. [zhou1]/ # 啁哳 啁哳 [zhao1 zha1] /(literary) to twitter/to chirp/ + 啁哳 啁哳 [zhao1 zha1] /(literary) (onom.) combined twittering and chirping of many birds/ |
Change log entry 75024 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-06-14 02:57:55 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 70335 - submitted by 'goldyn_chyld' >> LA, M.. LA: 參見【啁哳】。 參見【嘲哳】。 |
Diff: |
- 哳 哳 [zha1] /see 嘲哳, (onom.) twitter/twittering sound/ + 哳 哳 [zha1] /used in 嘲哳[zhao1 zha1]/used in 啁哳[zhao1 zha1]/Taiwan pr. [zha2]/ |
Change log entry 75021 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-06-13 12:15:06 GMT) |
Comment: | << review queue entry 70958 - submitted by 'goldyn_chyld' >> |
Diff: |
- 惡 恶 [e3] /see 惡心|恶心[e3 xin1]/ + 惡 恶 [e3] /used in 惡心|恶心[e3 xin1]/ |
Change log entry 75009 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-06-12 07:19:01 GMT) |
Comment: | << review queue entry 70964 - submitted by 'goldyn_chyld' >> |
Diff: |
- 掙 挣 [zheng1] /see 掙扎|挣扎[zheng1 zha2]/ + 掙 挣 [zheng1] /used in 掙扎|挣扎[zheng1 zha2]/ |
Change log entry 75008 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-06-12 06:53:35 GMT) |
Comment: | << review queue entry 70965 - submitted by 'goldyn_chyld' >> |
Diff: |
- 搳 搳 [hua2] /see 搳拳[hua2 quan2]/ + 搳 搳 [hua2] /used in 搳拳[hua2 quan2]/ |
Change log entry 75007 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-06-12 06:53:22 GMT) |
Comment: | << review queue entry 70325 - submitted by 'goldyn_chyld' >> |
Diff: |
- 娌 娌 [li3] /see 妯娌[zhou2 li5]/ + 娌 娌 [li3] /used in 妯娌[zhou2 li5]/ |
Change log entry 75001 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-06-10 00:31:30 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 70966 - submitted by 'goldyn_chyld' >> Editor: Dicts e.g. LA 1. 觸碰;撞。例 「呼天搶地」。[another expression is 以头抢地] 2. 迎;逆;反方向。例 「搶風」。 |
Diff: |
- 搶 抢 [qiang1] /see 搶風|抢风[qiang1 feng1]/ # + 搶 抢 [qiang1] /used in 搶風|抢风[qiang1 feng1]/ + 搶 抢 [qiang1] /(literary) to knock against (esp. to knock one's head on the ground in grief or rage)/opposite in direction; contrary/ + 呼天搶地 呼天抢地 [hu1 tian1 qiang1 di4] /(idiom) to cry out to heaven and knock one's head against the ground (as an expression of anguish)/ |
Change log entry 75000 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-06-09 23:47:12 GMT) |
Comment: | << review queue entry 70967 - submitted by 'goldyn_chyld' >> |
Diff: |
- 斕 斓 [lan2] /see 斑斕|斑斓[ban1 lan2]/ + 斕 斓 [lan2] /used in 斑斕|斑斓[ban1 lan2]/ # adding - 斑斕 斑斓 [ban1 lan2] /gorgeous/brightly colored/multi-colored/ + 斑斕 斑斓 [ban1 lan2] /gorgeous; brightly colored; multi-colored/ |
Change log entry 74999 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-06-09 23:40:54 GMT) |
Comment: | << review queue entry 70324 - submitted by 'goldyn_chyld' >> |
Diff: |
- 妯 妯 [zhou2] /see 妯娌[zhou2 li5]/ + 妯 妯 [zhou2] /used in 妯娌[zhou2 li5]/ |