Login

Change log Help

These are the actual changes to CC-CEDICT reviewed and processed by the editors.

Search changes:
User ID:

 
Legend

Change log entry 34358
Processed by: richwarm (2011-03-21 23:42:04 GMT)
Comment: << review queue entry 33718 - submitted by 'richwarm' >>
A loanword?

A:
今天碰到英文词组“ceiling light”。
查词典,则有“吊灯”、“天棚灯”等多种译法。
但是“ceiling light”未必都是“吊”的,所以如译为“吊灯”有时恐未尽妥当。
“吸顶灯”这种译法听起来似乎不错。不知它都包括哪些灯,一般人顾名思义,语感
上大概觉得是紧贴天花板的那种。

何以叫“吸顶灯”呢?猛然想到该不是“ceiling”的音译吧?“l”、“d”听感接近,在各种
语言中多有交替。这样兼顾音译和意译,不失为一种好的译法。

B:
我干过电工,吸顶灯就是指紧贴天花板那种。

C:
为什么认为它是音译?
不能是直接来自汉语的名字吗?

http://www.pkucn.com/redirect.php?tid=264720&goto=lastpost

Editor: Seems very likely to be a loanword. (Thanks, Matthew and Yves.)
Diff:
# 吸頂燈 吸顶灯 [xi1 ding3 deng1] /ceiling-mounted lamp/
+ 吸頂燈 吸顶灯 [xi1 ding3 deng1] /flush-mounted ceiling lamp (loanword)/
By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!