User Tools

Site Tools


articles:cfdict

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
Last revisionBoth sides next revision
articles:cfdict [2006/10/28 14:49] dennisarticles:cfdict [2008/06/22 10:34] – external edit 127.0.0.1
Line 1: Line 1:
 ====== CFDICT project ====== ====== CFDICT project ======
  
-The **CFDICT project** is the project to provide a Chinese <=> French free dictionary by translating the Chinese-English [[playground:cedict]].+The **CFDICT project** is the project to provide a Chinese => French free dictionary, in part by translating the Chinese-English [[:start|CEDICT]].
  
-As of October 2006this is just project under discussion.+CFDICT started in January 2007.  
 +In June 2007it had near 1.000 entries. 
 +In November 2007, the [[HanDeDict]]'s team kindly provided nice website for CFDICT, which then slowly migrate toward this new place : http://www.chinaboard.de/cfdict.php
  
 +
 +====== Expansion of CFDICT ======
   * Main Contributor :  [[hugo.lpz@gmail.com|Hugo LOPEZ]] , French student in Chinese, able to make about 2.000 Chinese => French translations.   * Main Contributor :  [[hugo.lpz@gmail.com|Hugo LOPEZ]] , French student in Chinese, able to make about 2.000 Chinese => French translations.
-  * Strategy :  +  * Starting strategy (big points) :  
-    - Wait the update of CEDICT'format ; +    - Start a 1.000 Chinese-French entries draft to show what is possible : done (Jun. 2007) 
-    - Make about 6.000 Chinese-English => French translations +    - Use the same format than HanDeDict : done (Nov. 2007) 
-    - Build a French page to contribute online, such as [[http://www.mandarintools.com/cgi-bin/addentries.pl|this English one]] (will need help and host); +    - Get a "HanDeDict like" website : done (Nov2007) 
-    - Find better contributers to continue the work to 30.000 entries (French teachers and sinologues across France) ; + 
-    One day : Merge the English CEDICT, the French CFDICT and all the CEDICT translations ]+  * Own test periode : 2007 Nov. 1 => 2007 Nov. 15th 
-[Hugowill start the work as soon as the first step will be stable.+    - Make some test-entries 
 +    - Delete all the test-entries (Nov.11) ; 
 +    - Transfert 200 entries from [[http://fr.wikinews.org/wiki/User:Yug/Characters|my Wikinews sub-page User:Yug/Characters]] (publicly and clearly under CC-by-sa-2.5to CFDICT (Nov.11). 
 +    - Transfert the 800 others entries in the week ; 
 + 
 +  * Growing up strategy (big points) : 
 +    - Announce that CFDICT is OPEN and READY to get contributions ;  
 +    - **Ask to webeditors and to scholars to contribute as best as possible** ; 
 +    - Overview very seriously the start of the first editors and first thousands edition ; 
 +    - Overview softly the community walking toward 50.000, and then 100.000 entries
 + 
 +  * Programming : 
 +    - Start programming ; 
 +    - Get a website name ; 
 +    - Becoming independent for the first quarter of 2009 
 + 
 + 
 + 
 +====== Webservice and Website ====== 
 +The Websupport and Website is kingly provide by the Handedict's team (Michael Klaus Engel, Jan Hefti), who strongly support us. 
 + 
 +The current http address is : http://www.chinaboard.de/cfdict.php 
 + 
 +The current local (French) overviewer team is made by : 
 +  * Hugo Lopez, French students in Chinese with experience in Web 2.0 innovating projects 
 +  * Edouard Lopez, French student in Cognitives sciences with experience in website creation (HTML, PHP, AJAX) 
 +  * Perre Equoy, volunteer with experience in websites creation. 
 + 
 + 
 +====== Policy ====== 
 +**It'is strickly forbidden to copy an existing dictionary** (such as a serie of translations or the examples sentences).  
 + 
 +Such behaviour may finally lead to shut down CFDICT for copyright violation, and accordingly, is not accept on CFDICT. 
 +Translations and examples should be a translation made by contributors themself. 
 + 
 +An acceptable way of adding translations is: take a Chinese word, look it up in several (!) dictionaries and then chose the translation which you think fits best. 
 +And you are not allowed to use the same example sentences as found in other dictionaries apart from the real basic sentences like "Je t'aime", "Je te deteste", or "Il fait chaud" etc. 
 + 
 + 
 + 
 +====== Future ====== 
 +One day : Merge the English CEDICT, the German Handedict, the French CFDICT and all the CEDICT translations. 
 + 
 + 
 +As much as possible, most of my decisions have and will follow those of [[HanDeDict]] (e.g., fields of application). I also believe that common conventions, website's styles, fields, ... will be benefic to all of our projects. I encourage to follow HanDeDict choices and systems.
  
 ---- ----
 Links : Links :
-  * [[http://www.mdbg.net/chindict/export/cedict/cedictu8.zip|cedictu8.zip]] - CEDICT in UTF-8, with both traditional and simplified Chinese (ZIP archive format) +  * http://www.chinaboard.de/cfdict.php
-  * [[http://www.mdbg.net/chindict/export/cedict/cedict_ts.u8.gz|cedict_ts.u8.gz]] - CEDICT in UTF-8, with both traditional and simplified Chinese (GZip format)+
  
-===== Comments =====+Possible help : 
 +  * [[http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=cedict]] - CEDICT in UTF-8, with both traditional and simplified Chinese
  
-I think CEDICT and CFDICT should remain separate files. This would ease maintenance. Merging them together might hinder the growth of CFDICT especially in it's initial startup. They can be merged runtime if an application would require both at the same time (unlikely situation though). 
  
- --- //[[cedict@mdbg.net|Dennis (MDBG)]] 2006/10/28 16:37// 

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki