<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- generator="FeedCreator 1.7.2-ppt DokuWiki" -->
<rdf:RDF
    xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
    xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
    xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
    <channel rdf:about="/editor/editor.php?handler=ListChangesRss">
        <title>CC-CEDICT Editor - Change log</title>
        <description>Recent changes to CC-CEDICT</description>
        <link>/editor/editor.php?handler=ListChanges</link>
       <dc:date>2012-05-18T00:07:13+00:00</dc:date>
        <items>
            <rdf:Seq>
                <rdf:li rdf:resource="/editor/editor.php?log_id=41370&amp;handler=ViewLogEntry"/>
                <rdf:li rdf:resource="/editor/editor.php?log_id=41369&amp;handler=ViewLogEntry"/>
                <rdf:li rdf:resource="/editor/editor.php?log_id=41368&amp;handler=ViewLogEntry"/>
                <rdf:li rdf:resource="/editor/editor.php?log_id=41367&amp;handler=ViewLogEntry"/>
                <rdf:li rdf:resource="/editor/editor.php?log_id=41366&amp;handler=ViewLogEntry"/>
                <rdf:li rdf:resource="/editor/editor.php?log_id=41365&amp;handler=ViewLogEntry"/>
                <rdf:li rdf:resource="/editor/editor.php?log_id=41364&amp;handler=ViewLogEntry"/>
                <rdf:li rdf:resource="/editor/editor.php?log_id=41363&amp;handler=ViewLogEntry"/>
                <rdf:li rdf:resource="/editor/editor.php?log_id=41362&amp;handler=ViewLogEntry"/>
                <rdf:li rdf:resource="/editor/editor.php?log_id=41361&amp;handler=ViewLogEntry"/>
                <rdf:li rdf:resource="/editor/editor.php?log_id=41360&amp;handler=ViewLogEntry"/>
                <rdf:li rdf:resource="/editor/editor.php?log_id=41359&amp;handler=ViewLogEntry"/>
                <rdf:li rdf:resource="/editor/editor.php?log_id=41358&amp;handler=ViewLogEntry"/>
                <rdf:li rdf:resource="/editor/editor.php?log_id=41357&amp;handler=ViewLogEntry"/>
                <rdf:li rdf:resource="/editor/editor.php?log_id=41356&amp;handler=ViewLogEntry"/>
                <rdf:li rdf:resource="/editor/editor.php?log_id=41355&amp;handler=ViewLogEntry"/>
                <rdf:li rdf:resource="/editor/editor.php?log_id=41353&amp;handler=ViewLogEntry"/>
                <rdf:li rdf:resource="/editor/editor.php?log_id=41352&amp;handler=ViewLogEntry"/>
                <rdf:li rdf:resource="/editor/editor.php?log_id=41351&amp;handler=ViewLogEntry"/>
                <rdf:li rdf:resource="/editor/editor.php?log_id=41350&amp;handler=ViewLogEntry"/>
                <rdf:li rdf:resource="/editor/editor.php?log_id=41349&amp;handler=ViewLogEntry"/>
                <rdf:li rdf:resource="/editor/editor.php?log_id=41348&amp;handler=ViewLogEntry"/>
                <rdf:li rdf:resource="/editor/editor.php?log_id=41347&amp;handler=ViewLogEntry"/>
                <rdf:li rdf:resource="/editor/editor.php?log_id=41346&amp;handler=ViewLogEntry"/>
                <rdf:li rdf:resource="/editor/editor.php?log_id=41345&amp;handler=ViewLogEntry"/>
            </rdf:Seq>
        </items>
    </channel>
    <item rdf:about="/editor/editor.php?log_id=41370&amp;handler=ViewLogEntry">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2012-05-17T17:23:36+00:00</dc:date>
        <dc:creator>ycandau</dc:creator>
        <title>Change log entry 41370</title>
        <link>/editor/editor.php?log_id=41370&amp;handler=ViewLogEntry</link>
        <description>&amp;lt;&amp;lt; review queue entry 39674 - submitted by &amp;#039;slacka&amp;#039; &amp;gt;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Google has almost 13 Million hits for &amp;quot;洗手盆&amp;quot;&lt;br /&gt;
Google images all show pictures of bathroom sinks&lt;br /&gt;
http://dj.iciba.com/%E6%B4%97%E6%89%8B%E7%9B%86&lt;br /&gt;
http://www.nciku.com/search/zh/detail/%E6%B4%97%E6%89%8B%E7%9B%&lt;br /&gt;
86/547522&lt;br /&gt;
-----------------&lt;br /&gt;
+ 洗手盆 洗手盆 [xi3 shou3 pen2] /bathroom sink/wash basin/</description>
    </item>
    <item rdf:about="/editor/editor.php?log_id=41369&amp;handler=ViewLogEntry">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2012-05-17T17:18:05+00:00</dc:date>
        <dc:creator>ycandau</dc:creator>
        <title>Change log entry 41369</title>
        <link>/editor/editor.php?log_id=41369&amp;handler=ViewLogEntry</link>
        <description>&amp;lt;&amp;lt; review queue entry 39802 - submitted by &amp;#039;richwarm&amp;#039; &amp;gt;&amp;gt;&lt;br /&gt;
『柔情』衛生紙一周就狂賣1萬箱，讓我們補貨補到手軟，」&lt;br /&gt;
During one sale we shipped 10,000 boxes of Tender Tissue in a single week. We were &lt;br /&gt;
practically shipping it till we passed out,&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Overjoyed shopkeepers said they were taking in so much money their hands were going limp. &lt;br /&gt;
商家笑得合不攏嘴，直言「收錢收到手軟」。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「做餅做到手軟！」&lt;br /&gt;
(the employees sweat over their pastry-making) &amp;quot;until their hands start to wilt!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
玩到手软！盘点22款台服二季度测试网游. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
俄罗斯大选即将开锣候选人花钱花到手软.&lt;br /&gt;
-----------------&lt;br /&gt;
+ 到手軟 到手软 [dao4 shou3 ruan3] /(do a manual task) until one&amp;#039;s hands go limp with exhaustion/</description>
    </item>
    <item rdf:about="/editor/editor.php?log_id=41368&amp;handler=ViewLogEntry">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2012-05-17T17:17:15+00:00</dc:date>
        <dc:creator>ycandau</dc:creator>
        <title>Change log entry 41368</title>
        <link>/editor/editor.php?log_id=41368&amp;handler=ViewLogEntry</link>
        <description>&amp;lt;&amp;lt; review queue entry 39399 - submitted by &amp;#039;fengli&amp;#039; &amp;gt;&amp;gt;&lt;br /&gt;
I am not sure if this is a legitimate word in its own right, ie is it a construct. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If it is not a construct it might need an update to its definition, it&amp;#039;s definition is &lt;br /&gt;
completely wrong when used in this phrase:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
久違的朋友，最近打來關心&lt;br /&gt;
-----------------&lt;br /&gt;
- 打來 打来 [da3 lai2] /to come to attack/</description>
    </item>
    <item rdf:about="/editor/editor.php?log_id=41367&amp;handler=ViewLogEntry">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2012-05-17T14:49:53+00:00</dc:date>
        <dc:creator>vermillon</dc:creator>
        <title>Change log entry 41367</title>
        <link>/editor/editor.php?log_id=41367&amp;handler=ViewLogEntry</link>
        <description>&amp;lt;&amp;lt; review queue entry 40360 - submitted by &amp;#039;ycandau&amp;#039; &amp;gt;&amp;gt;&lt;br /&gt;
a law item, not &amp;quot;the law&amp;quot;&lt;br /&gt;
-----------------&lt;br /&gt;
+ 律條 律条 [lu:4 tiao2] /a law/</description>
    </item>
    <item rdf:about="/editor/editor.php?log_id=41366&amp;handler=ViewLogEntry">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2012-05-17T14:49:52+00:00</dc:date>
        <dc:creator>vermillon</dc:creator>
        <title>Change log entry 41366</title>
        <link>/editor/editor.php?log_id=41366&amp;handler=ViewLogEntry</link>
        <description>&amp;lt;&amp;lt; review queue entry 40361 - submitted by &amp;#039;ycandau&amp;#039; &amp;gt;&amp;gt;&lt;br /&gt;
the sense of mapping or sketching (ie, outline) is absent from this word&lt;br /&gt;
-----------------&lt;br /&gt;
- 訂出 订出 [ding4 chu1] /to map out/to sketch out/to draw up (a plan)/booked out (i.e. already fully booked)/&lt;br /&gt;
+ 訂出 订出 [ding4 chu1] /to lay down (a rule, a plan of action)/to draw up/booked out (i.e. already fully booked)/</description>
    </item>
    <item rdf:about="/editor/editor.php?log_id=41365&amp;handler=ViewLogEntry">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2012-05-17T12:41:23+00:00</dc:date>
        <dc:creator>goldyn_chyld</dc:creator>
        <title>Change log entry 41365</title>
        <link>/editor/editor.php?log_id=41365&amp;handler=ViewLogEntry</link>
        <description>&amp;lt;&amp;lt; review queue entry 40358 - submitted by &amp;#039;ycandau&amp;#039; &amp;gt;&amp;gt;&lt;br /&gt;
N&lt;br /&gt;
-----------------&lt;br /&gt;
+ 路向 路向 [lu4 xiang4] /road direction/(fig.) direction/path/</description>
    </item>
    <item rdf:about="/editor/editor.php?log_id=41364&amp;handler=ViewLogEntry">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2012-05-17T12:38:18+00:00</dc:date>
        <dc:creator>vermillon</dc:creator>
        <title>Change log entry 41364</title>
        <link>/editor/editor.php?log_id=41364&amp;handler=ViewLogEntry</link>
        <description>&amp;lt;&amp;lt; review queue entry 40357 - submitted by &amp;#039;ycandau&amp;#039; &amp;gt;&amp;gt;&lt;br /&gt;
same meaning (&amp;quot;to establish&amp;quot;), but present def seems to say that it&amp;#039;s necessarily consensual.&lt;br /&gt;
==============================&lt;br /&gt;
Rules and regulations, once set up, should not be turned into a dead letter.&lt;br /&gt;
规章制度一经订立，不应成为一纸虚文。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
about the vision that we have for our city;&lt;br /&gt;
我们为这个城市订立的路向； &lt;br /&gt;
(English translation is inaccurate)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Set schedule and exercise effective time management.&lt;br /&gt;
能订立工作进度及有效地管理时间。&lt;br /&gt;
-----------------&lt;br /&gt;
- 訂立 订立 [ding4 li4] /to conclude (treaty, contract, agreement etc)/&lt;br /&gt;
+ 訂立 订立 [ding4 li4] /to conclude (treaty, contract, agreement etc)/to set up (a rule etc)/</description>
    </item>
    <item rdf:about="/editor/editor.php?log_id=41363&amp;handler=ViewLogEntry">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2012-05-17T12:30:46+00:00</dc:date>
        <dc:creator>vermillon</dc:creator>
        <title>Change log entry 41363</title>
        <link>/editor/editor.php?log_id=41363&amp;handler=ViewLogEntry</link>
        <description>&amp;lt;&amp;lt; review queue entry 40065 - submitted by &amp;#039;goldyn_chyld&amp;#039; &amp;gt;&amp;gt;&lt;br /&gt;
I think the 廳 variant is mostly used in TW only...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M, J&lt;br /&gt;
-----------------&lt;br /&gt;
= 理髮店 理发店 [li3 fa4 dian4] /barber&amp;#039;s shop/hairdresser&amp;#039;s/CL:家[jia1]/&lt;br /&gt;
+ 理髮廳 理发厅 [li3 fa4 ting1] /(Taiwan) barber&amp;#039;s shop/hairdresser&amp;#039;s/CL:家[jia1]/</description>
    </item>
    <item rdf:about="/editor/editor.php?log_id=41362&amp;handler=ViewLogEntry">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2012-05-17T12:29:47+00:00</dc:date>
        <dc:creator>vermillon</dc:creator>
        <title>Change log entry 41362</title>
        <link>/editor/editor.php?log_id=41362&amp;handler=ViewLogEntry</link>
        <description>&amp;lt;&amp;lt; review queue entry 40353 - submitted by &amp;#039;ycandau&amp;#039; &amp;gt;&amp;gt;&lt;br /&gt;
俯视着下面河滩上的几十座石头寨子&lt;br /&gt;
-----------------&lt;br /&gt;
+ 河灘 河滩 [he2 tan1] /river bank/strand/</description>
    </item>
    <item rdf:about="/editor/editor.php?log_id=41361&amp;handler=ViewLogEntry">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2012-05-17T12:29:46+00:00</dc:date>
        <dc:creator>vermillon</dc:creator>
        <title>Change log entry 41361</title>
        <link>/editor/editor.php?log_id=41361&amp;handler=ViewLogEntry</link>
        <description>&amp;lt;&amp;lt; review queue entry 40354 - submitted by &amp;#039;ycandau&amp;#039; &amp;gt;&amp;gt;&lt;br /&gt;
specific common meaning&lt;br /&gt;
-----------------&lt;br /&gt;
- 階層 阶层 [jie1 ceng2] /hierarchy/stratum/&lt;br /&gt;
+ 階層 阶层 [jie1 ceng2] /hierarchy/stratum/social class/</description>
    </item>
    <item rdf:about="/editor/editor.php?log_id=41360&amp;handler=ViewLogEntry">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2012-05-17T09:53:10+00:00</dc:date>
        <dc:creator>vermillon</dc:creator>
        <title>Change log entry 41360</title>
        <link>/editor/editor.php?log_id=41360&amp;handler=ViewLogEntry</link>
        <description>&amp;lt;&amp;lt; review queue entry 40340 - submitted by &amp;#039;richwarm&amp;#039; &amp;gt;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Can&amp;#039;t find any support for the notion that it can refer specifically to drinking water.&lt;br /&gt;
-----------------&lt;br /&gt;
- 水資源 水资源 [shui3 zi1 yuan2] /water resources/drinking water/&lt;br /&gt;
#+ 水資源 水资源 [shui3 zi1 yuan2] /water resources/</description>
    </item>
    <item rdf:about="/editor/editor.php?log_id=41359&amp;handler=ViewLogEntry">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2012-05-17T06:03:41+00:00</dc:date>
        <dc:creator>vermillon</dc:creator>
        <title>Change log entry 41359</title>
        <link>/editor/editor.php?log_id=41359&amp;handler=ViewLogEntry</link>
        <description>&amp;lt;&amp;lt; review queue entry 40312 - submitted by &amp;#039;goldyn_chyld&amp;#039; &amp;gt;&amp;gt;&lt;br /&gt;
J, M, Z, N&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. He once had bitter and sad days. 他有过一段悲酸的日子。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. All those who were present hearing her sad story were moved to tears. 凡在场听到她悲酸身世的人无不感动得流泪。&lt;br /&gt;
-----------------&lt;br /&gt;
+ 悲酸 悲酸 [bei1 suan1] /bitter and sad/</description>
    </item>
    <item rdf:about="/editor/editor.php?log_id=41358&amp;handler=ViewLogEntry">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2012-05-17T06:03:39+00:00</dc:date>
        <dc:creator>vermillon</dc:creator>
        <title>Change log entry 41358</title>
        <link>/editor/editor.php?log_id=41358&amp;handler=ViewLogEntry</link>
        <description>&amp;lt;&amp;lt; review queue entry 40313 - submitted by &amp;#039;goldyn_chyld&amp;#039; &amp;gt;&amp;gt;&lt;br /&gt;
A, M, N, Z, J&lt;br /&gt;
-----------------&lt;br /&gt;
+ 悲啼 悲啼 [bei1 ti2] /to wail with grief/plaintive cry/</description>
    </item>
    <item rdf:about="/editor/editor.php?log_id=41357&amp;handler=ViewLogEntry">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2012-05-17T06:03:15+00:00</dc:date>
        <dc:creator>vermillon</dc:creator>
        <title>Change log entry 41357</title>
        <link>/editor/editor.php?log_id=41357&amp;handler=ViewLogEntry</link>
        <description>&amp;lt;&amp;lt; review queue entry 40329 - submitted by &amp;#039;ycandau&amp;#039; &amp;gt;&amp;gt;&lt;br /&gt;
捡些冻得硬梆梆的石头&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Z accepts 硬梆梆&lt;br /&gt;
-----------------&lt;br /&gt;
#already in the dic + 硬邦邦 硬邦邦 [ying4 bang1 bang1] /rock-hard/&lt;br /&gt;
+ 硬梆梆 硬梆梆 [ying4 bang1 bang1] /variant of 硬邦邦[ying4 bang1 bang1]/</description>
    </item>
    <item rdf:about="/editor/editor.php?log_id=41356&amp;handler=ViewLogEntry">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2012-05-17T06:02:45+00:00</dc:date>
        <dc:creator>vermillon</dc:creator>
        <title>Change log entry 41356</title>
        <link>/editor/editor.php?log_id=41356&amp;handler=ViewLogEntry</link>
        <description>&amp;lt;&amp;lt; review queue entry 40314 - submitted by &amp;#039;goldyn_chyld&amp;#039; &amp;gt;&amp;gt;&lt;br /&gt;
J, M, N, Z&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 无论怎样卑陋，还是自己的家舒服。However humble it is, there&amp;#039;s no place like home.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. The whole effect was hideous, petty, lugubrious, and narrow. 所有这一切都是丑恶、卑陋、黯淡、无意义的。&lt;br /&gt;
-----------------&lt;br /&gt;
+ 卑陋 卑陋 [bei1 lou4] /humble/petty/crude/</description>
    </item>
    <item rdf:about="/editor/editor.php?log_id=41355&amp;handler=ViewLogEntry">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2012-05-17T06:02:18+00:00</dc:date>
        <dc:creator>vermillon</dc:creator>
        <title>Change log entry 41355</title>
        <link>/editor/editor.php?log_id=41355&amp;handler=ViewLogEntry</link>
        <description>&amp;lt;&amp;lt; review queue entry 40328 - submitted by &amp;#039;ycandau&amp;#039; &amp;gt;&amp;gt;&lt;br /&gt;
-----------------&lt;br /&gt;
- 陰森 阴森 [yin1 sen1] /gloomy/&lt;br /&gt;
+ 陰森 阴森 [yin1 sen1] /gloomy/sinister/eerie/</description>
    </item>
    <item rdf:about="/editor/editor.php?log_id=41353&amp;handler=ViewLogEntry">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2012-05-17T06:01:08+00:00</dc:date>
        <dc:creator>vermillon</dc:creator>
        <title>Change log entry 41353</title>
        <link>/editor/editor.php?log_id=41353&amp;handler=ViewLogEntry</link>
        <description>&amp;lt;&amp;lt; review queue entry 40335 - submitted by &amp;#039;richwarm&amp;#039; &amp;gt;&amp;gt;&lt;br /&gt;
-----------------&lt;br /&gt;
- 融 融 [rong2] /harmonious/melt/mild/&lt;br /&gt;
+ 融 融 [rong2] /to melt/to thaw/to blend/to merge/to be in harmony/</description>
    </item>
    <item rdf:about="/editor/editor.php?log_id=41352&amp;handler=ViewLogEntry">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2012-05-17T05:59:41+00:00</dc:date>
        <dc:creator>vermillon</dc:creator>
        <title>Change log entry 41352</title>
        <link>/editor/editor.php?log_id=41352&amp;handler=ViewLogEntry</link>
        <description>&amp;lt;&amp;lt; review queue entry 40338 - submitted by &amp;#039;richwarm&amp;#039; &amp;gt;&amp;gt;&lt;br /&gt;
-----------------&lt;br /&gt;
#already processed&lt;br /&gt;
#- 東海 东海 [Dong1 hai3] /East China sea/&lt;br /&gt;
#+ 東海 东海 [Dong1 Hai3] /East China Sea/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 日本海 日本海 [Ri4 ben3 hai3] /Sea of Japan/Korean: East sea 東海|东海[Dong1 hai3]/&lt;br /&gt;
+ 日本海 日本海 [Ri4 ben3 Hai3] /Sea of Japan/</description>
    </item>
    <item rdf:about="/editor/editor.php?log_id=41351&amp;handler=ViewLogEntry">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2012-05-17T05:59:09+00:00</dc:date>
        <dc:creator>vermillon</dc:creator>
        <title>Change log entry 41351</title>
        <link>/editor/editor.php?log_id=41351&amp;handler=ViewLogEntry</link>
        <description>&amp;lt;&amp;lt; review queue entry 40339 - submitted by &amp;#039;richwarm&amp;#039; &amp;gt;&amp;gt;&lt;br /&gt;
http://en.wikipedia.org/wiki/East_Sea_(Chinese_mythology)&lt;br /&gt;
http://en.wikipedia.org/wiki/Donghai_Bridge&lt;br /&gt;
http://en.wikipedia.org/wiki/Yangshan_Deep-Water_Port&lt;br /&gt;
http://en.wikipedia.org/wiki/Tunghai_University&lt;br /&gt;
-----------------&lt;br /&gt;
- 東海 东海 [Dong1 hai3] /East China sea/&lt;br /&gt;
+ 東海 东海 [Dong1 Hai3] /East China Sea/East Sea (Chinese mythology and ancient geography)/&lt;br /&gt;
+ 東海大橋 东海大桥 [Dong1 hai3 Da4 qiao2] /Donghai Bridge, 32.5 km bridge between Shanghai and the offshore Yangshan deep-water port/&lt;br /&gt;
+ 洋山深水港 洋山深水港 [Yang2 shan1 Shen1 shui3 gang3] /Yangshan Deep-Water Port (near Shanghai)/&lt;br /&gt;
+ 東海大學 东海大学 [Dong1 hai3 Da4 xue2] /Tunghai University (in Taichung, Taiwan)/</description>
    </item>
    <item rdf:about="/editor/editor.php?log_id=41350&amp;handler=ViewLogEntry">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2012-05-17T05:56:47+00:00</dc:date>
        <dc:creator>vermillon</dc:creator>
        <title>Change log entry 41350</title>
        <link>/editor/editor.php?log_id=41350&amp;handler=ViewLogEntry</link>
        <description>&amp;lt;&amp;lt; review queue entry 40342 - submitted by &amp;#039;richwarm&amp;#039; &amp;gt;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;quot;member of society&amp;quot; has a different sense -- it&amp;#039;s clearer to be less stingy with indefinite articles sometimes :-)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
N ~ &lt;br /&gt;
社员 [shèyuán]&lt;br /&gt;
1. 名 称某些以&amp;quot;社&amp;quot;命名的群众组织的成员&lt;br /&gt;
书画社社员	&lt;br /&gt;
篆刻社社员。	&lt;br /&gt;
2. 名 特指20世纪50年代末期到80年代初期我国农村人民公社的成员。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wp ~ The people&amp;#039;s commune (Chinese: 人民公社; pinyin: rénmín gōngshè) was the highest of three administrative levels in rural areas of the People&amp;#039;s Republic of China during the period of 1958 to 1982-85 until they were replaced by townships.&lt;br /&gt;
-----------------&lt;br /&gt;
- 社員 社员 [she4 yuan2] /member of society (association, club etc)/&lt;br /&gt;
+ 社員 社员 [she4 yuan2] /commune member (PRC, 1958-1985)/member of a society (or other organization)/</description>
    </item>
    <item rdf:about="/editor/editor.php?log_id=41349&amp;handler=ViewLogEntry">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2012-05-17T05:45:39+00:00</dc:date>
        <dc:creator>vermillon</dc:creator>
        <title>Change log entry 41349</title>
        <link>/editor/editor.php?log_id=41349&amp;handler=ViewLogEntry</link>
        <description>&amp;lt;&amp;lt; review queue entry 40347 - submitted by &amp;#039;ycandau&amp;#039; &amp;gt;&amp;gt;&lt;br /&gt;
母亲在家主持一应事务&lt;br /&gt;
-----------------&lt;br /&gt;
+ 一應 一应 [yi1 ying1] /all/every/</description>
    </item>
    <item rdf:about="/editor/editor.php?log_id=41348&amp;handler=ViewLogEntry">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2012-05-17T05:44:56+00:00</dc:date>
        <dc:creator>vermillon</dc:creator>
        <title>Change log entry 41348</title>
        <link>/editor/editor.php?log_id=41348&amp;handler=ViewLogEntry</link>
        <description>&amp;lt;&amp;lt; review queue entry 40348 - submitted by &amp;#039;ycandau&amp;#039; &amp;gt;&amp;gt;&lt;br /&gt;
官寨占据着形胜之地&lt;br /&gt;
-----------------&lt;br /&gt;
+ 形勝 形胜 [xing2 sheng4] /advantageous/strategic (position)/</description>
    </item>
    <item rdf:about="/editor/editor.php?log_id=41347&amp;handler=ViewLogEntry">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2012-05-17T05:44:44+00:00</dc:date>
        <dc:creator>vermillon</dc:creator>
        <title>Change log entry 41347</title>
        <link>/editor/editor.php?log_id=41347&amp;handler=ViewLogEntry</link>
        <description>&amp;lt;&amp;lt; review queue entry 40349 - submitted by &amp;#039;richwarm&amp;#039; &amp;gt;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Can it specifically mean &amp;quot;repatriate&amp;quot;?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
我們認為，如果使用者需要匯出他們在 Google 產品中的資訊，Google 就應當提供這類功能。&lt;br /&gt;
We believe you should be able to export your information from Google products when you want to.&lt;br /&gt;
-----------------&lt;br /&gt;
- 匯出 汇出 [hui4 chu1] /to remit (money)/to repatriate (funds)/to export data (e.g. from a database)/&lt;br /&gt;
+ 匯出 汇出 [hui4 chu1] /to remit (funds)/(computing) to export (data)/</description>
    </item>
    <item rdf:about="/editor/editor.php?log_id=41346&amp;handler=ViewLogEntry">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2012-05-17T05:44:40+00:00</dc:date>
        <dc:creator>vermillon</dc:creator>
        <title>Change log entry 41346</title>
        <link>/editor/editor.php?log_id=41346&amp;handler=ViewLogEntry</link>
        <description>&amp;lt;&amp;lt; review queue entry 40350 - submitted by &amp;#039;richwarm&amp;#039; &amp;gt;&amp;gt;&lt;br /&gt;
新版Dropbox增加了照片匯入功能，再另外送你3GB的免費空間 ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
我們成立了一個特殊工程小組 Data Liberation Front，唯一的目標就是讓使用者輕鬆地在 Google 產品中匯入與匯出他們的資料。&lt;br /&gt;
We have a special engineering team called the Data Liberation Front which has one goal – to make it easier for our users to move their data in and out of Google products.&lt;br /&gt;
-----------------&lt;br /&gt;
- 匯入 汇入 [hui4 ru4] /to flow into/to converge (of river)/&lt;br /&gt;
+ 匯入 汇入 [hui4 ru4] /to flow into/to converge (of river)/(computing) to import (data)/</description>
    </item>
    <item rdf:about="/editor/editor.php?log_id=41345&amp;handler=ViewLogEntry">
        <dc:format>text/html</dc:format>
        <dc:date>2012-05-17T05:43:11+00:00</dc:date>
        <dc:creator>vermillon</dc:creator>
        <title>Change log entry 41345</title>
        <link>/editor/editor.php?log_id=41345&amp;handler=ViewLogEntry</link>
        <description>&amp;lt;&amp;lt; review queue entry 40352 - submitted by &amp;#039;richwarm&amp;#039; &amp;gt;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;quot;copy&amp;quot; is probably the best word for it most of the time, I think -- see J.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
假如您想要在自己的電腦上儲存一份資訊副本，...&lt;br /&gt;
if you want to store a copy of your information on your own computer ...&lt;br /&gt;
-----------------&lt;br /&gt;
- 副本 副本 [fu4 ben3] /duplicate/transcript/&lt;br /&gt;
+ 副本 副本 [fu4 ben3] /copy/duplicate/transcript/</description>
    </item>
</rdf:RDF>

